Генрих Гейне. Сапфиры глаз твоих...

Сапфиры глаз твоих сквозь тьму
Сияют – ярче нет.
О, трижды счастлив тот, к кому
Направлен этот свет.

И сердце у тебя -  алмаз!
Горит, любви полно.
Стократно счастлив тот сейчас,
Кому стучит оно.

Рубином сладких губ поёт
Любовь твоя другим. -
Тысячекратно счастлив тот,
Кто слышит этот гимн.

Узнать бы, что за господин
Счастливый  этот друг!..
Бродил бы он в лесу один –
Тут счастью и каюк…


Saphire sind die Augen

Saphire sind die Augen dein,
Die lieblichen, die suessen.
O, dreimal gluecklich ist der Mann,
Den sie mit Liebe gruessen.

Dein Herz, es ist ein Diamant,
Der edle Lichter spruehet.
O, dreimal gluecklich ist der Mann,
Fuer den es liebend gluehet.

Rubinen sind die Lippen dein,
Man kann nicht schoenre sehen.
O, dreimal gluecklich ist der Mann,
Dem sie die Liebe gestehen.

O, kennt ich nur den gluecklichen Mann,
O, dass ich ihn nur faende,
So recht allein im gruenen Wald,
Sein Glueck haett bald ein Ende.


Рецензии
концовка вообще,как ведро воды на голову)

Любовь Раневская   22.12.2010 13:45     Заявить о нарушении
Генрих тот еще шутник!:))

Юрий Куимов   22.12.2010 13:47   Заявить о нарушении
Эт я тоже перевела, но наша патронесса попросила, "нельзя ль без уголовщины ?" ))))

Лия Мещурова   07.05.2013 23:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.