Пророк. Эрнст Вильгельм Лотц
В этом стихотворении молодой поэт удивительно тонко рисует психологию толпы и драматизм лидерства.
Пророк (1913 г.)
(из сборника «Под знаменем облаков» - «Wolkenueberflaggt»)
Ты брёл по городу в горькой печали,
Богатые и плебс глумились над тобой.
Они шутили зло и насмехались
Над головой твоей, покрытой сединой.
Вот на тебя несут карикатуры,
Даётся тебе каждый шаг трудней.
Преследуют повсюду балагуры
И травят на тебя твоих друзей.
Цирюльник выбегает из салона,
Стучит рукой по чашке для бритья.
Швец с лентою в услужливом поклоне
Кричит, что хочет мерку снять с тебя.
Острит: «Я меряю величье Ваше.
И километра мне не хватит тут!».
Толпа взрывается, и в диком раже
Хохот и ор по улице бегут.
Крупный купец цилиндром крутит браво,
Отдав поклон, язвит: «Мой господин!».
Для недоумков то была забава.
Они в восторге. С болью - ты один.
От толчеи людской всё почернело.
Повсюду шум и гам, как в карнавал,
Их шутовство выходит за пределы,
И вакханалия справляет бал.
Тут пред тобой высокие ступени храма,
Взошёл ты вверх и смотришь на толпу.
Она шумит, как волны океана,
И кепки пёстро плещут на ветру.
Вдруг "Тихо!"- всюду раздаются зовы,
Молчание в толпе смыкает бег.
Они услышать жаждут твоё слово,
Великий и опальный человек!
Глаза их фанатично напряжённы.
Как в лихорадке, жадно ждут они.
Сияньем глаз твоих заворожёна,
Толпа созрела для твоей величины.
Теперь они как дорогие дети,
Так же послушны, как прежде были злы.
Невольно обронил слова ты эти,
Сказав: «О Боже, как все хороши!».
DER PROPHET
Du schwankest gramvoll durch die Stadt, von Leuten
In Zobel und dem grauen Volk verhoehnt,
Und achtest scheu, wie sie Verlaestrung deuten
Nach deinem Haupt, von Jahren grau gekroent.
Plakate tragen sie, Karikaturen
Auf dich, der muehsam tastet Schritt fuer Schritt,
Sie folgen kichernd deinen Spuren
Und lockend tuscheln deine Freunde mit. -
Hell ein Barbier aus seinem Laden taenzelt,
Er schlaegt das Seifenbecken mit der Hand.
Ein Schneidermeister kommt herangeschwaenzelt
Und misst zum Spott dich mit dem Meterband.
Ich messe, ruft er hoehnisch , Ihre Groesse,
Ein Kilometer reichte kaum! - -
Aufbaeumt sich wiehernd ein Getoese
Und fuellt mit Echo hoch den Strassenraum.
Ein grosser Kaufmann schwenkt mit dem Zylinder,
Verbeugt sich tief und hoehnt: Herrlichkeit! -
Das war ein Spass fuer Narren und fuer Kinder.
Sie klatschen wild. Du gehst. Sie folgen breit.
Schwarz ist die Strasse ganz von ihrem Draengen,
Wie Aufruhr laut und toll wie Karneval.
Die Tollheit brach aus traeg gewohnten Straengen
Und feiert dir ein Narrenbacchanal.
Ihr kommt vorbei an hohen Kirchenstufen.
Du steigst hinauf. Dort bleibst du staunend stehn.
Tief, voelkerstimmig brandet an ihr Rufen,
Wie hohes Meer geht ihrer Muetzen Wehn.
Dann zischen sie nach Stille in der Runde.
Ein Schweigen kocht und summt zu dir heran.
Und luestern starren sie nach deinem Munde:
Ein Wort vom grossen, spottverhassten Mann!
Fanatisch, wie die Blicke an dir saugen!
Sie fiebern schon. Und warten gierdesteif.
Und sind gebannt von deinen Strahlenaugen.
Sind fromm. Und sind fuer deine Groesse reif.
Wie liebe Kinder sind sie anzusehen,
So folgsam nun, als vorher uebertoll. -
Ganz vorne konnte man ein Wort verstehen,
Das dir entfiel: Gott! Sie sind wundervoll!
Ernst Wilhelm Lotz (* 6. Februar 1890 Culm, Westpreussen; † 26. September 1914 bei Bouconville, Frankreich)
Свидетельство о публикации №110121405647
Александр Седов 2 15.10.2011 23:00 Заявить о нарушении
Мне кажется, подобострастные глаза могут быть не только немецкими. Мы знаем много императоров, царей, кайзеров, вождей, фюрера, дуче, каудильо и прочих лидеров и спасителей, перед которыми толпа преклонялась как перед "опальными и великими пророками".
Что касается психологии толпы, позвольте привести цитату Достоевского из «Великого инквизитора»:
“ Нет заботы беспрерывнее и мучительнее для человека, как, оставшись свободным, сыскать поскорее того, пред кем преклониться. Но ищет человек преклониться пред тем, что уже бесспорно, столь бесспорно, чтобы все люди разом согласились на всеобщее пред ним преклонение. Ибо забота этих жалких созданий не в том только состоит, чтобы сыскать то, пред чем мне или другому преклониться, но чтобы сыскать такое, чтоб и все уверовали в него и преклонились пред ним, и чтобы непременно все вместе. Вот эта потребность общности преклонения и есть главнейшее мучение каждого человека единолично и как целого человечества с начала веков. Из-за всеобщего преклонения они истребляли друг друга мечом».
С уважением и наилучшими пожеланиями,
Борис
Борис Крылов 3 16.10.2011 14:30 Заявить о нарушении
2 Что до ,,Великого Инквизитора", то Достоевский вообще поднял такие вопросы, на которые и сам побоялся отвечать, и человечество боится. Коротко говоря, из трудов Д. легко можно увидеть что и христианский и дьявольский проэкты с треском провалились, о чём честно предупреждал ещё сам Христос (апостасия). ,,Як тревога - то до Бога". А проснётся завтра человечество в мире без дьявола и тревог, так почти все атеистами заделаются. Китайцы именно таковы; умом знают что в Библии каждое слово правда... но их сердцу всё это не нужно. Желаю Вам успехов!
Александр Седов 2 17.10.2011 00:35 Заявить о нарушении
С уважением и наилучшими пожеланиями,
Борис
Борис Крылов 3 18.10.2011 14:11 Заявить о нарушении