Эмили Дикинсон. Под тучею снежинок рой...
***
Под тучею снежинок рой -
толкутся в воздухе, бранясь,
куда лететь им - на овин,
а, может, лучше сразу в грязь?
И ветер жалуется: мол,
его гнобим тут все мы -
природу тоже застаем
порой без диадемы.
с английского
1075
The Sky is low – the Clouds are mean.
A Travelling Flake of Snow
Across a Barn or through a Rut
Debates if it will go –
A Narrow Wind complains all Day
How some one treated him
Nature, like Us, is sometimes caught
Without her Diadem –
Свидетельство о публикации №110121400315
Серебряная Ель Рецензии 15.12.2010 22:53 Заявить о нарушении
Спасибо!
Андрей Пустогаров 16.12.2010 10:08 Заявить о нарушении