11. The Beatles, перевод In My Life, 1965
Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 1990 - 2006.
Прослушивание песни http://www.youtube.com/watch?v=suuU3mliNo8
Сентиментальная и ностальгическая песня Джона о Ливерпуле и друзьях юности. Друг и биограф Леннона Питер Шоттон, когда-то игравший в первой группе Леннона "Куорримен", в своей книге, так и названной "Джон Леннон. В моей жизни", пишет, что Джон сказал ему, что в строчке "Кто-то жив, а кто-то умер", он имел ввиду его Шоттона и безвременно ушедшего из жизни бассиста ранних "Битлз" Стюарта Сатклиффа.
Места эти буду помнить
Я всю жизнь, прошло много лет,
Изменились, постарели,
Кто, как раньше, а кого нет.
Юность все мы помнить будем,
Любовь и друзья, пусть было так давно,
Кто-то жив, а кто-то умер,
Но всю жизнь они со мной.
Из всех друзей, подружек
Не сравнится ведь никто с тобой,
Если выбрать, что мне нужно,
Остаётся лишь твоя любовь.
О себе нам память оставляют
И люди и всё, что было давно.
Я прошлое так часто вспоминаю,
В моей жизни Вы - это всё.
О себе нам память оставляют
И люди и всё, что было давно.
Я прошлое так часто вспоминаю,
В моей жизни Вы - это всё.
В моей жизни Вы - это всё.
___________________
In My Life lyrics, John Lennon, 1965.
There are places I remember
All my life though some have changed
Some forever not for better
Some have gone and some remain
All these places had their moments
With lovers and friends I still can recall
Some are dead and some are living
In my life I've loved them all
But of all these friends and lovers
There is no one compares with you
And these memories lose their meaning
When I think of love as something new
Though I know I'll never lose affection
For people and things that went before
I know I'll often stop and think about them
In my life I love you more
Though I know I'll never lose affection
For people and things that went before
I know I'll often stop and think about them
In my life I love you more
In my life I love you more.
__________________
Свидетельство о публикации №110121106397