Сон о Смерти перевод Уильяма Батлера Йейтса

Сон о Смерти перевод Уильяма Батлера Йейтса

Приснилась Смерть ее мне на чужбине,
В очень странной непривычной стороне,
Лицо под досками забитыми отныне,
Под курганом одиночество в земле,
Крест из двух стволов древесных
И посажен рядом кипарис,
Равнодушие ее над звездной бездной
И лишь слова как ветер разошлись:
Я – Она была прекраснее,
Чем твоя первая Любовь,
Я – Она под досками безгласна
И не вернется к людям вновь…


A Dream Of Death

I DREAMED that one had died in a strange place
Near no accustomed hand,
And they had nailed the boards above her face,
The peasants of that land,
Wondering to lay her in that solitude,
And raised above her mound
A cross they had made out of two bits of wood,
And planted cypress round;
And left her to the indifferent stars above
Until I carved these words:
i{She was more beautiful than thy first love,}
i{But now lies under boards.}


Рецензии