Эмили Дикинсон - Спаситель The Savior
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
Спаситель, (№ 1487)
Спаситель явно был
Разумный Джентльмен.
Явившись в мир в столь хладный день,
Стал Людям вожделен.
Дорога в Вифлеем,
Та, по которой шли,
Была протоптана людьми
На миллиарды миль.
The Savior must have been a docile Gentleman (1487)
by Emily Dickinson
The Savior must have been
A docile Gentleman—
To come so far so cold a Day
For little Fellowmen—
The Road to Bethlehem
Since He and I were Boys
Was leveled, but for that 'twould be
A rugged Billion Miles—
Свидетельство о публикации №110121004017