Если ты меня встретишь. Анастасия Мавродиева
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186
состоится весной 2012г.
Перевод сделан для
III МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:
http://www.stihi.ru/2010/12/01/8781
Анастасия Мавродиева
***
По улиците пак те срещам,
не спирай, моля те върви....
това което днес усещам,
е болка и това си ти........
С очите си не ме поглеждай,
не искам, моля те върви,
убий последната надежда,
в която любовта си ти!
_____________________
Подстрочный перевод
С. Мурашевой:
***
На улице, когда тебя встречу,
не останавливайся, проходи ....
что я чувствую сейчас,
боль это ты ........
Со мной не встречайся взглядом,
не хочу, проходи.
Ты убил последнюю надежду,
На мою любовь!
________________________
***
Если ты меня случайно встретил,
Не окликнув, мимо проходи...
Сделай вид, что просто не заметил.
В сердце боль мою не береди.
И со мной ты не встречайся взглядом,
Я прошу, нет, я тебя молю.
Ты убил надежду – нет возврата,
Не скажу, что я тебя люблю!
Литературный перевод с болгарского
Светланы Мурашевой
Свидетельство о публикации №110120907829