Стоп-кадр перевод с болгарского

 

В заданиях Третьего Международного конкурса переводов привеена коротенькая  зарисовка с таким комментарием: ВНИМАНИЕ! Не делайте перевод этого лаконичного стихотворения. Напишите на русском языке, какие чувства оно вызвало, что Вы себе представили. Можно написать стихотворение или прозу.


 СНИМКА В СНЯГ (Демир Демирев)


Аз

в тълпата

на снежинките.

Оснежен!


СНИМОК В СНЕГУ (Перевод Ольги Мальцевой-Арзиани)


 Я

в толпе

снежинок.

заснежен!


А это мой ответ: Шутливое впечатление:


Этот кратенький стишок –
отражает нервный шок
от свиданья с первым снегом…
Не спешите, мол, с побегом!..

СТОП-КАДР (вольный перевод П.Голубкова)

Я в толпе снежинок – сник:

Я не ждал такой «пикник»…

Весь заснежен… Но привык,

И теперь я - Снеговик!...


Рецензии