В подлунном мире жить без сказок тошно, скучно

Не разбивая зеркала проникнуть в зазеркалье.
По шахматной тропе войти в нездешний сад,
Инверсный стих мурлыканьем отправить мило в ралли,
Где сказки раздают под сладкий снегопад. 
Курьёзно пригласить на бал цветов  Алису Лиддел* -
Не зная с ней, как сон от яви отличить, 
Поняв, что в зазеркалье правит явью сонный идол,
Попробовать  другую сказку сочинить.
От Траляля и Труляля ** узнав о Королевстве,
Где гибнут Короли, услышав слово: Мат !!!
Взять обязательство помочь, где надо шефством,   
Чтоб в зазеркалье правил сильный кандидат.
В подлунном мире жить без сказок нудно, тошно, скучно,
Абсурдность мысли, формы  потешает всех,
Шалтай- Болтай ** с семантикой  на « Ты »  собственноручно
Разбалтывает всё, что вызывает смех.   
Здесь в зазеркалье мысли обнажают нонсенс сути -
Как ногу правую в ботинок левый ткнуть,
Как брюки через голову одеть в нескладной жути,
Чтобы  комическим бурлеском щегольнуть.   
Здесь Белый рыцарь** вам предложит посидеть на стенке,
С приставкой  « Анти»  перевёртыш подберёт,    
В ассимитричном молоке не разбегутся  пенки,
И молоко на стол никто  не разольёт.
Здесь Бармаглот *** заумью вас шутливо озадачит, 
Сказав: « Варкалось хрюкотами зелюки,» ****
Не мексиканец Бармаглот,  но словом шибко мачит,
Гротеском, отпуская « в мове  мюмзики»****. 
Здесь, в измерении другом, увидишь мир с изнанки -
Парадоксален он, для скептика предмет....   
В объятья хаоса, зайдя в обличье чужестранки -
Раскроешь суть и тайны мира  тет-а-тет.
      

Не разбивая зеркала проникнуть в зазеркалье.
Где время  утекает задом наперёд,
Инверсный стих мурлыканьем  отправить мило в ралли,
Чтоб сон и явь - игра ума - блюли черёд.



 
    Зейлар.




* Алиса Лиддел -  прообраз сказочной Героини Льюиса Кэрролла « Алиса в зазеркалье»

** Траляля и Труляля ( братья блезнецы), Шалтай- Болтай  (  в форме большого человекоподобного яйца с галстуком. Появляется на шестой шахматной клетке в Зазеркалье.), Белый рыцарь –  персонажи  повести- сказки « Алиса в зазеркалье»

 *** Бармаглот  - стихотворение Льюиса Кэрролла, входящее в повесть-сказку « Алиса в зазеркалье» ; иногда так называют только первое его четверостишие - это вероятно, самая известная попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка.
**** « Варкалось хрюкотами зелюки», « в мове  мюмзики» - слова из стихотворения  Бармаглота


Рецензии
Я за зеркалом стоял,
На себя мир примерял,
Прочитал все Ваши строки,
Ваши все постиг уроки,
Очень долго изучал я
Чудо-тайны Зазеркалья,
И одно сейчас скажу:
- Зейлар, всем этим дорожу!!!
СПАСИБО ЗА МУДРЫЕ СТИХИ!!!

Николай Вершинин 2   18.07.2021 13:29     Заявить о нарушении
Николай,Сказки - это наша возможность,в любом возрасте, выходить за рамки обыденного,фантазируя,воображением - совершать радостные Открытия......!!!
СПАСИБО ВАМ БОЛЬШОЕ ЗА РАДОСТЬ ДУШЕВНОГО СОЗВУЧИЯ И ВЗАИМОПОНИМАНИЯ!!!
С любовью и теплом душевного созвучия к Вам,Зейлар

Зейлар   18.07.2021 17:13   Заявить о нарушении
Будем творить, Зейлар, и сказочное тоже!!!

Николай Вершинин 2   19.07.2021 06:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 57 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.