Император Готоба 1180 1239
Славился своим поэтическим даром, именно по указу императора Готоба началась работа по составлению антологии «Синкокинвакасю»(1205), появление которой ознаменовало новый этап в развитии японской поэзии. Позже по его инициативе было составлено ещё несколько поэтических антологий и проведен ряд поэтических состязаний. Славился также своим музыкальным дарованием. Литературное наследие императора состоит из нескольких поэтических сборников, в том числе домашней антологии «Готоба-ин госю»), дневника «Готоба-ин синки» и трактата, посвящённого описанию дворцовых обычаев, «Сэдзокусэнсинхиссё».
***
К вершинам горным
Проложен путь извилистый —
Не розами, а шипами!
Будь осторожен, странник,
Мечтая о высотах!
***
Печалью затаённой
Томятся в туманах осенние горы.
Ах, утренних рос жемчуга
Разбросало под древом вечнозеленым,
Где трав неизмятых ложе!
***
Алыми листьям клёнов
Устланы тихие воды Судзука-гава —
И слышится мне, как давно
Отшумевший дождь всё шумит
И шумит в долине Ямада.
***
Дождями даль туманит,
А взор как будто бы омыт слезами, —
Такой в горах раздор ветров!
И холодеет ночь над моей столицей,
Где друг не спит, печален…
***
В этом мире странном
И ты вспомнишь обо мне с любовью —
Ах, только дождь наслышан
И плачет в рукава, но беспечален
Над горою лунный лик…
***
Я возношу свой взор
К вершине дивной Ёсино,
Где облетела сакура…
Весеннего рассвета ветер
Лепестками выбелен.
***
Я привык тебя слушать,
Ветер, когда правым крылом
Ты касался окраин села.
А ныне холодные вихри, ярясь,
Слетают к подножью горы.
Свидетельство о публикации №110120707699