Море
Подстрочный перевод в прозе выполнен Малле Пейкер
Meil ukse ees lainetab meri,
K;ib alla ja ;lesse;
Siin laine lainet ajab
K;ll taga j;rjesti.
See lainetaja meri
On rukkiv;ljake,
Tuul, p;ike, pilvevari
Teeb laineid temale.
Siin lainetan, rukkiv;li
Kuldlaineid su ;ue all.
Ja isa ja ema ja k;li
Nad vaatavad v;raval ...
Su kodu, su kodu, su kodu,
Su kullane koduke,
Siin lainetan, Eesti meri,
Ma eesti rahvale.
Mu ;le Eesti taevas
On n;nda sinine,
Ja Eestimaa p;ike paistab
Nii selgesti, soojasti!
1909 Juhan Liiv
У самого дома колышется море,
То вниз устремляясь, то – вверх;
И гонятся волны одна за другою,
В пути не встречая помех.
Колышется море, что с детства знакомо,
Что полем зовётся ржаным.
И ветер, и солнце, и тучи за домом –
Создатели каждой волны.
- Я поле ржаное, играю волною,
Волной золотой у двора…
Отцу, да и маме с сестрою родною
По нраву такая игра…
У каждого дома, у каждого дома,
Сегодня, как было вчера,
Колышется буйно Эстонское море,
Народа эстонского край.
Эстонское небо лежит надо мною
И чист голубой небосклон!
Эстонское солнце взошло над страною,
И светом пленит, и теплом!
30.11.2010
Свидетельство о публикации №110120705988