Лилит Непорочная
Церковный набат гудел, словно предвещая День Страшного Суда,
Когда они занимались любовью
На размытом дождём кладбище.
Она хорошо его поимела, извиваясь подобно охваченному огнём силуэту,
Муссонская Тигрица напала на свою добычу.
Пади предо мной ради любви ко мне,
Ползи ради любви ко мне,
Возбудись от вида моих ядовитых бёдер,
С каждым днём приближается моё господство.
Лилит Непорочная
Эта прелестная жница,
Взгляд её глаз был столь проникновенным,
Исаак погружался в него все глубже,
Пока не утонул,
Вышвырнутый на берег
Подземного мира…
Смертный род, мрачное вино
Для этой темной лунной богини.
Она готова выпустить свои когти,
Эта прекрасная блудница
Была зверски целомудренна.
Мучительница, разрушены все запреты,
Сверкающая звезда над морем волн
И сгущающийся туман, обольстительница,
Сбивающая с пути томящиеся от любви сердца.
Лилит
В приступе оргазма она вскочила и помчалась
В разгар грозы; хаос, который они учинили,
Горел позади неё причудливым огнём.
Выпив крови из шеи Исаака,
Она совершила трансформацию в богиню.
Виктория улыбалась, в её теперь золотых глазах
Был взгляд царицы
Со всемогущей властью.
От влажных губ до тлеющих бедер
Красота её была совершенна, а желание горело внутри.
С целью устрашить Исаака
Её разум приказал ему остаться,
Она перешагнула через горящие руины монастыря,
Пылая страстью,
Она убила монашек
Столь жестоко...
"Той ночью мы лежали обнявшись на сене
В конюшне
Её частое дыхание было словно наркотик,
Как и её крепкие объятия.
Я почувствовал запах далёких Дюн,
Святых земель, рассудок мой помутнел,
Но только лишь когда я почувствовал кровь,
Испугался я её холодной руки"
"Я есть тьма, я есть грех,
Королева страсти здесь.
Наконец-то я возродилась, чтобы бросить свою
Плодородную тень на этот мир.
Порабощённый мной, ты будешь поклоняться мне,
Ибо я жажду много любовников,
А за это я с радостью
Усею твой психопатический путь жемчугом.
Ибо я томлюсь желанием
И уже давно жду часа,
Когда превращусь в самую прекрасную хозяйку,
Чей тонкий словно лёд помутневший разум
Был словно треснутое, орнаментальное черное зеркало,
Сквозь которое явилась я во времени,
И вот наконец-то я надела ожерелье Гармонии, (1)
И теперь проклятые змеи-близнецы принадлежат мне"
Мучительница, распутство победило,
Внимание императоров, принцев и царей
Привлёк звон ей поцелуя, ни одна душа не могла теперь помешать
Восхождению её трона.
Эта английская роза воплощала в себе черты тех женщин,
Что украшали гаремы Востока
Она подняла свои рога, усеянные шипами,
С алой каймой перед опустошёнными священниками.
Пади предо мной,
Ползи ко мне,
Возбудись от покачивания моих роковых бёдер,
Ведь с каждым днём приближается моё господство.
Лилит Безупречная.
Эта очаровательная жница,
Взгляд её глаз был столь глубоким,
Что Исаак погружался в них,
Пока не утонул,
Вышвырнутый на берег
Подземного мира…
Пади предо мной,
Ползи ко мне,
Обливайся слюной от покачивания моих роковых бёдер,
Ведь с каждым днём приближается моё господство.
Лилит Безупречная.
Звук флейт и сладкое вино,
Её успокаивающий голос,
Её мощь росла
С каждым пагубным часом
Правда в том, что королество Лилит
Неумолимо приближалось.
Лилит Непорочная.
КОММЕНТАРИИ:
1) Гармония — в древнегреческой мифологии дочь Ареса и Афродиты. Воспитана плеядой Электрой.
Ожерелье Гармонии — в древнегреческой мифологии предмет, играющий важную роль в эпосе Фиванского цикла. Изготовлено Гефестом из золота. Согласно Ферекиду, ожерелье подарила Кадму Европа, получившая его ранее от Зевса. Кадм на свадьбе подарил Гармонии пеплос и ожерелье. Им владели Гермиона, Агава, Семела, Иокаста, Аргия, Эрифила.
Свидетельство о публикации №110120703509