В беседке

Reiner Maria Rilke

Двое сидели в вечернем саду

     Двое влюблённых в сумраке сада,
    Долго сидели, в ожиданьи чего-то.
«Твои руки очень белы, шелковиста услада...»
Удивлённо она: «Ты так заговорил что-то...»

Незнакомое чувство летит по саду,
     Всколыхнуло цветущие розы в ночи,
Тишину не нарушив и не задев ограду,
  От реальности ликовали розы-цветы!


Рецензии
$Перевод с английского.

Подпись Бога

Мы живем безопасней
и быстр наш темп.
Мы встречались
на бумаге,
Теперь место встречи - веб.

И хотя есть
некоторые сомнения
о выбранной дороге,
мы замечаем везде
Подпись Бога$

Валерия Зорина 3   03.09.2015 13:18     Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.