Ицхок-Лейбуш Перец. Всю ночь я без устали...

***

Всю ночь я без устали рифмы ковал
Из золота да серебра,
И голос печали звучал, не смолкал
В сердце моём до утра.

А утром лучи заглянули в окно,
Зарёю занялся восток.
И солнце взошло, и узнало оно,
Насколько я одинок.


С идиша.


Рецензии
Какой интересный автор встретился этим ранним утром! И его переводчик...
Хотя, что до качества перевода, могу ориентироваться только на знающих идиш рецензентов, а уж ненавязчивую мудрость, ироничность и оптимизм автора (и, надеюсь, переводчика, выбравшего именно эти стихи) оцениваю на "отлично"... Это именно то, что надо читать по утрам. Спасибо!

Марфи   16.12.2010 07:01     Заявить о нарушении
Это Вам спасибо, очень приятно услышать такую оценку. Рад знакомству!

Исроэл Некрасов   17.12.2010 00:27   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.