Ицхок-Лейбуш Перец. Всю ночь я без устали...
Всю ночь я без устали рифмы ковал
Из золота да серебра,
И голос печали звучал, не смолкал
В сердце моём до утра.
А утром лучи заглянули в окно,
Зарёю занялся восток.
И солнце взошло, и узнало оно,
Насколько я одинок.
С идиша.
Свидетельство о публикации №110120500048
Хотя, что до качества перевода, могу ориентироваться только на знающих идиш рецензентов, а уж ненавязчивую мудрость, ироничность и оптимизм автора (и, надеюсь, переводчика, выбравшего именно эти стихи) оцениваю на "отлично"... Это именно то, что надо читать по утрам. Спасибо!
Марфи 16.12.2010 07:01 Заявить о нарушении
Исроэл Некрасов 17.12.2010 00:27 Заявить о нарушении