Элиягу Мейтус

Перевод сонета "Озеру печали" Элиягу Мейтуса (Книга "На краю второго моста")
(Подстрочник Ирины Явчуновской)



На недоступном дне лежит моя судьба,
Не выбраться душе из озера печали.
Достигнет ли небес тревожная мольба?
Смогу ли воспарить в заоблачные дали?

Мне б одиночества печать стереть со лба?
Ушла по каплям жизнь, глубокая вначале.
Ужели мой удел - бесплодная борьба
И будет меркнуть свет, что звёзды излучали?

Но нет! Еще колоколов помогут звуки
По лабиринту прекратить блужданий муки,
И по мосту пройти уверенно, и снова

Найти потерянную нить пути и слова.
Сиянье звезд провозгласит конец разлуки,
И будет песня в небеса лететь готова.

2010


Рецензии