Ревность
Мо мотивам романа Оливии Уэдсли «Честная игра»
***
Это чувство протиснулось в сердце, нарушив любви суверенность
Дали всходы ростки-сорняки потихоньку, оно не спешит
Только ясно одно, если корни пустила ревность,
Значит, в дело пошли его темные части души
И забвению предано счастье, оно уже не волнует
Если все, то, что было прекрасным готов превратить он в ничто
И не хочет он знать, что напрасно и глупо ревнует
Он считает, что если ревнует, так видимо есть за что
А у ревности когти орла и змеиное жало
Мертвой хваткой вцепляется в жертву, не продохнуть
И не ведает он, насколько смешон и жалок
В заблужденье своем, не тот, выбирая путь
И его этот яд разъедает, сочится уже сквозь кожу
Искаженной реальностью «здесь и сейчас» в воспаленном мозгу
И решает в безумстве своем, что лучше ее уничтожит
Чем страдать и смотреть, как она достается его врагу
Он с завидным упорством искал подтвержденье мыслям
Если ревность зажгла костер, то значит, нужны дрова
А не то вдруг зарядит дождь и огонь раскиснет
И не дай бог узнать, что окажутся правдой ее слова
Его чувства заточены так, что разрушат и камень
Даже если рубить вполсилы, а не сплеча
И любовь, разложив на плахе судебной драмы
Довершает он казнь не хуже умелого палача
Разрушать - не беречь, ведь это намного проще
И уходит она, оклеветанной, не согрешив
И быть может, когда-нибудь даже простит, но больше
Он не будет числиться в списках ее души
Свидетельство о публикации №110120306644