Сонет Шекспира 57 - Being your slave, what should
Твое любое исполнять желанье.
Что время мне, когда я - одинок?
Ты - рядом, и часы стучат в висок...
Я не кляну тот злополучный час,
В который я тоскую без тебя
И не ропщу, когда подальше с глаз
Меня ты удаляешь от себя.
И даже жгучей ревностью томим,
Не смею я гадать, где ты, подчас...
Я жду, я - раб, я - жалок, нелюбим...
Как счастлив тот, с кем ты вдвоем сейчас!
Любовь - наивна, все ей - благодать:
Любимого не станет осуждать.
адрес фото: http://fotki.yandex.ru/users/vennitat/view/154614/
------------------------------------------------
Оригинальный английский текст сонета У.Шекспира я привожу из книги: Шекспир У. Сонеты, М., Радуга, 1984:
57
Being your slave, what should I do but tend
Upon the hours and times of your desire?
I have no precious time at all to spend,
Nor services to do till you require.
Nor dare I chide the world-without-end hour
Whilst I (my sovereign) watch the clock for you,
Nor think the bitterness of absence sour
When you have bid your servant once adieu.
Nor dare I question with my jealous thought
Where you may be, or your affairs suppose,
But like a sad slave stay and think of nought
Save where you are how happy you make those.
So true a fool is love that in your will
(Though you do any thing) he thinks no ill.
Свидетельство о публикации №110120205106
Для меня переводы и сонеты высший пилотаж!
с уважением.
Альбина Янкова 02.12.2010 21:52 Заявить о нарушении
Ирина Каховская Калитина 02.12.2010 22:35 Заявить о нарушении
Альбина Янкова 02.12.2010 22:38 Заявить о нарушении