Среди синевы весны... - пер. А. Димитровой
Зарделись вдруг маки красные;
И свежая зелень травы
Багровым оттенком окрасилась.
Миллионами алых солнц
Тепло принесли с собою.
А жаворонок, хоть высоко,
Мне песнею жизнь наполнил.
Симфонии цвета и звуков
Рождаются просто для нас.
И я все зову тебя утром -
Давай потанцуем сейчас!
-----
АНТОНИНА ДИМИТРОВА
ПРОЛЕТНО УТРО
Сред синьото на пролетта
червени макове изгряха.
В миг пламна свежата трева
и засия на зазоряване.
Милиони алени слънца
разляха топлина в нозете ни.
На чучулига песента
за теб аз нося във сърцето си.
Симфония от цветове и звуци
роди се в утрото за нас.
Ела! Ела да потанцуваме
на пролетта със утрото прекрасно!
ВЕСЕННЕЕ УТРО
Дословный перевод Бахмутова Виталия:
Среди синевы весны
Красные маки загорелись.
Вмиг заблестела свежая трава
И засияла на рассвете.
Миллионы алых солнц
Разливают тепло у наших ног.
Песню жаворонка
Для тебя я ношу в своём сердце.
Симфония цветов и звуков
Рождаются утром для нас.
Приди! Приди, чтобы мы потанцевали
С прекрасным утром весны!
Свидетельство о публикации №110120105868