Четверо нас было... Мамед Исмаил
ЧЕТВЕРО БЫЛО НАС…
Четверо было нас - дружная, добрая,
Тихая наша семья:
Это - смешная овца белолобая,
Яблоня, мама и я.
Мать представляла красу человечества,
Яблоня - все деревца,
Я - всех детей, все земное младенчество,
И всех животных - овца.
Самое доброе, самое близкое,
Как это все далеко:
Ласковость детская, боль материнская,
Яблочный сок, молоко...
(Перевод А. Кушнера)
МЕЧ НАДЕЖДЫ
«...он ночью вынимал меч и клал между собой и Гюльзар. Было еще далеко до свадебной ночи»
(Из азербайджанских сказок)
Пугали в детстве нас метели,
Нас грели матери в постели –
И сны слетали к изголовью.
Мы были словно меч надежды.
И матери нас клали между
Собой и брезжащей любовью.
Их заставали за работой
Ночные сумерки, с дремотой
Бороться было все труднее.
Сквозь тучи месяц пробирался.
Казалось: кто-то в дверь стучался.
«Кто это?» - «Я. Открой скорее».
Ненастна зимняя погода,
Напрасно ждал снаружи кто-то
И, не дождавшись, брел куда-то.
И были двери на задвижке,
Мать сберегала сон мальчишки
И честь его отца-солдата.
Лежали наши мамы с нами
И оставались матерями,
Никто не знает снов их женских.
Следы мужские от порога
Шли, попетляв в снегу немного,
Назад, вдоль улиц деревенских.
И были мы мечом надежды,
Острее алчных взоров нежных,
Чужой любви и обещаний...
Кружились белые метели,
И наши матери старели
И с сединой свыкались ранней.
Разлука вечная на плечи
Потом легла им, вместо встречи
Платок на плечи лег им вдовий.
Согнула ранняя кручина.
Но есть их доля в счастье сына,
Вернуть ее - наш долг сыновний.
Пугали в детстве вас метели.
Нас грели матери в постели –
И сны слетали к изголовью.
Мы были словно меч надежды.
И матери нас клали между
Собой и счастьем, и любовью.
(Перевод А. Кушнера)
Свидетельство о публикации №110113000609