Мои пробные переводы Абая

КУЗ.
Сыр булыт тусі суык каптайды аспан,
Куз болып, дымкыл туман жерді баскан.
Білмеймін тойганы ма, тонганы ма,
Жылкы ойнап, бие кашкан, тай жарыскан?

Жасыл шоп, байшешек жок бурынгыдай,
Жастар кулмес, жугірмес бала шулай.
Кайыршы шал – кемпірдей тусі кетіп,
Жапырагынан айырылган агаш, курай.
***
ОСЕНЬ.
Небо, заполнив облаком серого холода
Осень настала, спустился влажный туман
Не знаю, от сытости или от сильного холода 
Были  резвы жеребцы, игривы кобылы,
Гонялись наперегонки стригунки?

Нет, как прежде,зеленой травы,подснежников нет
Смех молодых, детский затих шумный бег ,
Листьев лишившись и прежний теряя свой цвет, 
Как старики, что в нищете отживали свой век
Деревья  безлики, стоят, будто засохли навек


Рецензии
Помню, в детстве знала его "Осень" наизусть. Только не знаю чей это был перевод. Я так понимаю, это только отрывок. У Вас неплохо получилось. Благодарю.
С уважением,

Елена Верина Ев   08.12.2010 03:50     Заявить о нарушении
Очень признательна, вы меня просто взбодрили, теперь буду знать, что можно дальше переводить. Гульжан.

Гульжан Иманкулова   08.12.2010 06:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.