Мерзлота

Оригинал:
Мерзлота

На истоть:
МЕРЪЗЪЛОТАТАЛОЗЪРЪМЕ

Разбивка:
МЕРЪ ЗЪЛОТА ТАЛО ЗЪРЪМЕ

Поэтический перевод:

Золото меряем
Талыми взорами.
Алые зори
Морозят узорами.

Дух замирает,
Падает льдинками:
Леди-Березы
Под пелеринками!


Рецензии
Очень мелодично, игра звуков - звукопись.

Иволга 2   14.03.2011 20:29     Заявить о нарушении
Да, в этом соль стиха.

Александр Алексеев 3   15.03.2011 19:39   Заявить о нарушении