Моцарт и Сальери в моей переделки в стихи. Тапками
;Все говорят : нет правды на земле.
Но правды нет - и выше. Во мне
Все существо так ясно понимает
И что к любви к исскуствию взывает.
Ребенком будучи, когда высоко
Звучал орган там громко и глубоко
Я слушал и заслушивался - слезы
О том куда ушли все грезы.
Неволно по щеке текли
Как потверждая - не смогли
Меня отвергнуть от науки
И ремесло не обновило скуки.
И трудно воздуха глотнуть,
Поставив ремесло подножием
Исскуства. Своим невежеством
Не осквернил я музыку -
Беглость придав послушную,сухую
Перстам свои и верность уху
И страсть к исскуству прицепилася как муха.
Звуки умертвив и музыку разъярив как труп
Себе твердил я,что неглуп,
И что не напрасны все мои старанья
И что поможет прилежанье
Мне славы щедро зачерпнуть
И воздух жизни мне вдохнуть
Так упоительно пьянящий
И радость бытию предподносящий.
Поверил алгеброй гармнонию. О да!
Уже дерзнул, наукой исскушенной и тогда
Предался неге творческой мечты
И стал творить, в тишине, и не как ты
Не смею помышлять пока о славе
Нередко, просидев в жидании неяды
Два или три дня позабыв и сон и воду
Вкусив восторг и продолжая творить оду
Я жег мой труд, коли был он тщетен
И пусть сперва творенья не приметил,
Что говорю? Когда великий Глюк
Явился и нашел корень наук
Объеденив исскуство и познанья
И он сумел - достиг признанья!
Не бросил он как я, что прежде знал
Хотя поболе нашего он понимал
Что так любил, к чему взывал
Его безделья дух не искушла.
Мне улыбнулось - я в сердах людей
Где и герой я и злодей
Нашлись созвучия моим стараньям
И я достиг, нашел признанье.
Я наслаждался мирно - трудом,
Успехом славой а потом
Товарищей успехами в сеем исскустве милом
И никогда не знал я зависти! И Пичинни
Пленить умел пыл диких парижан
Я так же музыкой взывал
К сердцам поклонников своих
И не был я змеей, растоптанной людьми
За зависть и презренье, но.. О небо!
Где праведность, где ж правота,
Бессмертным гением когда
Гуляка праздный воцариться
И никто не ужасается безумцем
Гулякой и глупцом
О Моцарт! Пал я пред тобо
(Входит Моцарт)
М о ц а р т
Ага! Увидел ты! А как хотелось
Тебя нежданной шуткой угостить!
С а л ь е р и
И потому тебе сюда летелось?
Давно ль изволишь ты гостить?
М о ц а р т
Сейчас. Я шел к тебе
Нес кое-что я чтобы показать
Я шел промимо местного трактира, мне
Услышался скрипач... И как тебе сказать!
Слепой скрипач в трактире
Рызыгрывал voi che sapete! В мире
Смешнее шутки я не слыхивал!
Привел с собоя я скрипача - не вытерпел!
Войди!
(Входит с л е п о й с к р и п а ч)
Из Моцарта нам что - нибудь
Старик играет арию из Дон-Жуана. Моцарт смеется
С а л ь е р и
И ты смеяться можешь?
М о ц а р т
Ах Сальери! Себя услышав где-нибудь
И ты смеяться громко сможешь.
С а л ь е р и
Нет. Мне не смешно, когда маляр негодный
Когда фигляр к исскуству не приложный
Мне пачкает Мадонну Рафаэля
Иль портит строфы Алигьере
Уйди, старик!
М о ц а р т
Постой же, погоди!
Вот - выпей за меня. Возрадуйся на миг.
( С т а р и к уходит)
М о ц а р т
Ты Сальери не в духе нынче я
Приду к тебе потом.
Вернусь немного погодя
Когда раскаишься быть может в том.
С а л ь е р и
Что мне принес ты?
М о ц а р т
Нет - безделицу. Намедни я в ночи
Бессоницей томимый сел к роялю.
И в голову мысли две-три пришли.
И к старому творению влияли
Сегодня их я набросал и так хотелось
Услышать мнение о них твое
И потому к тебе летелось.
С а л ь е р и
Ах Моцарт! Сыграй творение свое!
Я весь вниманье - слушаю....
Свидетельство о публикации №110112906935