11. Дурак-прорицатель - Ира Свенхаген
Der Wahrsager-Narr
Man ist auf alle Weiss beflissen,
wie man moeg kuenftge Dinge wissen;
Was davon Gottes Wort uns sagt,
wird, als was altes, nur verlacht.
Der Luegner soll dir Wahrheit sagen;
muss dich da nicht der Narre plagen?
На все стараясь повлиять,
Хотим про будущее знать,
Услышать Божье повеленье,
И старое предать забвенью.
Но разве правду скажет лжец?
Ушей не распускай, глупец!
Ира Свенхаген
вольный перевод (новый немецкий язык)
Der Wahrsager-Narr
In Karten, Sternen, Kaffeesatz,
Da steht letztendlich nur ein Satz:
Das Gottes Wort leider verklungen,
Nun lallen die Prophetenzungen.
Doch jeder fragt sich, dann und wann:
Hoert sich das nicht sehr naerrisch an?
Свидетельство о публикации №110112901901
Ирина Попова -Можаева 30.11.2010 17:08 Заявить о нарушении
Ганебных 30.11.2010 20:19 Заявить о нарушении