43. Дурак, влюбленный в мир - Ира Свенхаген
Der in die Welt verliebte Narr
Hannss Sieben-Wurst, was machst du doch,
dass du dich in das schwehre Joch,
der tollen Welt so sehr verliebet?
Siehst du nicht deren Eitelkeit,
und wie sie auf so kurze Freud
ein unaufhoerlichs Leiden giebet?
Любитель множества колбас,
Обжора Ганс уже не раз
Кричит, что в этот мир влюблен.
Миг счастья краток – это иго,
Одни страданья и вериги
И суетность со всех сторон.
Ира Свенхаген
вольный перевод (новый немецкий язык)
Der Welt-Narr
Der alte Schmierenkomoediant,
Der dieses Buehnenstueck erfand,
Ist Hauptdarsteller, Regisseur.
Die Kritiker hat er verhext
Mit Aktionismus, Schleudertext.
Die Kunst erkennt man da sehr schwer.
Свидетельство о публикации №110112806858
Ганебных 30.11.2010 20:14 Заявить о нарушении