Дурак 43

Nr. 43

Der in die Welt verliebte Narr

Hannss Sieben-Wurst, was machst du doch,
dass du dich in das schwehre Joch,
der tollen Welt so sehr verliebet?
Siehst du nicht deren Eitelkeit,
und wie sie auf so kurze Freud
ein unaufhoerlichs Leiden giebet?

Подстрочник

Мир-любви дурак

Ханс-семь-колбаса, что будет этого,
если ты в тяжкое иго
резкий мир ты влюбляься?
Ты не смотришь, что мир суетност/тщеславие,
и как после краткое радость
следует непрерывно страдания?

Мой вольный перевод (новый немецкий язык)

Der Welt-Narr

Der alte Schmierenkomoediant,
Der dieses Buehnenstueck erfand,
Ist Hauptdarsteller, Regisseur.
Die Kritiker hat er verhext
Mit Aktionismus, Schleudertext.
Die Kunst erkennt man da sehr schwer.


Рецензии
Vielen Dank, Ira, mir hat Ihre russishe Wiedergabe so geholfen, dass ich in einigen Minuten damit fertig war. Суетность - es ist gut gefunden. Ungeduldig warte ich jetzt auf ein langes deutschen Wort als Geschenk.

Любитель множества колбас,
Обжора Ганс уже не раз
Кричит, что в этот мир влюблен.
Миг счастья краток – это иго,
Одни страданья и вериги,
И суетность со всех сторон

Ганебных   28.11.2010 19:01     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.