Из Аттилио Бертолуччи. Годы

Gli anni
di Attilio Bertolucci

Le mattine dei nostri anni perduti
i tavolini nell’ombra soleggiata dell’autunno,
i compagni che andavano e tornavano, i compagni
che non tornarono pi;, ho pensato ad essi lietamente.

Perch; questo giorno di settembre splende
cos; incantevole nelle vetrine in ore
simili a quelle d’allora, quelle d’allora
scorrono ormai in un pacifico tempo,

La folla ; uguale sui marciapiedi dorati,
solo il grigio e il lilla
si mutano in verde e rosso per la moda,
il passo ; quello lento e gaio della provincia.

**********************************

Ирина Гончарова1
 
Утро наших потерянных лет
и столы в тени осеннего солнца,
товарищи, что ушли и возвратились, мои одноклассники,
которые не вернулись, я думал о них с радостью.

Потому что в тот день в сентябре светит
так хорошо, в витринах магазинов часов
подобно тому времени, то время
теперь течет в мирное время,

Толпа на тротуарах из золота та же,
только серый и сиреневый
превращаются в зеленые и красные, что касается моды,
в провинции темп медленный и беззаботный.

**********************************
Татьяна Лернер                С благодарностью - Ирине



Утро наших потерянных лет встрепенулось
на осенних стволах переливами солнца.
Одноклассникам, им, что ушли и вернулись,
и  товарищам, им, кто уже не вернётся, –

Я им рад. И сентябрьского солнца  свеченье
отражается в стёклах того магазина,
где  в витринах – часы. Но теперь наше время
мирно тикает в этих блестящих витринах.

И толпа золотых тротуаров – всё та же,
но сиреневый с серым меняются вроде
на зелёный и красный … В провинции глаже,
беззаботней и медленней следую моде.


Рецензии
Долго думала писать или нет эту рецензию. Потому что прошло много времени, но я только сегодня прочитала этот стих. У меня нет никаких претензий к вашему вольному переводу, но вот к подстрочнику - имеются.
Первый катрен - ок.
Во втором откуда-то появился магазин часов, о котором в оригинале нет ни слова.
Второй катрен должен звучать так:

Потому что в тот день в сентябре блестает
так обворожительно в витринах магазинов
в подобные часы, похожие на то время, то время
теперь течет в мирное время,

В третьем тоже что-то про золото и моду не то:

Толпа на золоченых тротуарах всё та же,
только серый и сиреневый цвета
превращаются в зеленый и красный из-за моды,
в провинции темп медленный и беззаботный.

Впрочем, как видите, на вашем вольном переводе, который мне понравился, это почти (если убрать часы) не отражается. Я просто поставила Вас в известность. Спасибо.

Лара Филиппова   21.01.2022 22:21     Заявить о нарушении
Большое спасибо. Я подумаю об этом. Спасибо.

Татьяна Лернер   25.01.2022 19:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.