Ухожу в запас и в Читатели

Ухожу... не достигнув вершины,
Возвращаюсь, на ступеньку взойдя,
Но арену любви не покинув,
Роль и место пока не найдя.

Ухожу...не питая обиды,
Не сжигаю стихи и мосты,
Благодарен любимым поэтам,
Что мою душу близкой сочли.

Я летел ни снежинкой, ни градом,
Я летел чистой каплей с небес,
Не успев хоть на миг задержаться,
Растворился в земле и исчез...

27.11.2010


Рецензии
Тоже уходила - воды напиться,
ХватИло ума - не навсегда!
Эта "писанина" - жива, как птица,
Возвращается в родные места...
Рада знакомству с Вашим творчеством. Мне нравится.

Հեռանում եմ՝ չհասած գագաթին,
Իմ ճանապարհն է վերելք ու վայրէջք,
Բայց դեռ չեմ իջնում սիրո հարթակից,
Ես դեռ խաղալւ եմ իմ դերը անվերջ…

Հեռանում եմ՝ չզգալով ափսոսանք ,
Չեմ այրում հետդարձի կամուրջները,
Ու երախտապարտ եմ ես բոլոր նրանց,
Ովքեր՝ մեկնեցին ինձ իրենց ձեռքերը…

Ես եկա՝ առանց կարկուտի ու ձյան,
Հանց մաքուր մի կաթիլ՝ երկնքից,
Ես եկա զգուշավոր, կամաց ու անձայն,
Եվ անէացա՝ լուծվելով հողին…

Մեր գեղեցիկ լեզուն այնքան էլ հարմար չէր ինձ համար ճշգրիտ թարգմանւթյան համար։ Ներեցեք բանաստեղծությունը ո՛չ տողացի ստացվելւ համար։ Փորձառւթյւնս այնքան էլ մեծ չէ։

Роза Хастян   17.07.2011 17:54     Заявить о нарушении
Спасио большое. Тоже рад новому знакомству. С уважением, Гурген.

Гурген Васнеци   24.06.2011 13:40   Заявить о нарушении
Роза джан! Вы меня умиляете! Я должен Вас тысячу раз благодарить за Ваше внимание и Ваши искренние усилия сделать приятное Вашему земляку в доведении его стихов и мыслей до читающих на родном языке. Спасибо Вам большое. Для меня главное - мысль. Вы же прекрасно знаете, что иногда перевод бывает намного сильнее оригинала. Мне говорил об этом один из моих дагестанских приятелей про ряд произведений Расула Гамзатова. Потом, помню фильм "Рустам и Зохраб", где этот таджикский эпос читали на русском, а потом через некоторое время я посмотрел фильм в переводе на армянский. Мне очень понравилась русская интерпретация, но когда я услышал эпос на армянском, помню я был просто потрясён. Было это довольно таки давно. Вот так. Вы первый поэт. который перевёл два моих стиха. Что я могу сказать кроме благодарности... Ещё раз спасибо большое, если Вы не возражаете - я размещу Ваш перевод ниже оригинала на странице. С теплом и уважением, Гурген.

Гурген Васнеци   17.07.2011 23:44   Заявить о нарушении
Я буду только рада. И за Вас, и за себя, и за читателя.

Роза Хастян   17.07.2011 23:58   Заявить о нарушении
Спасибо. Спокойной ночи! Гурген.

Гурген Васнеци   18.07.2011 00:03   Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →