Переливы желаний

___________________________________

хочу быть музыкой  волшебной для тебя ,
чтоб ты меня улавливал на слух ,как песню,
заполнил мною нотный стан разбуженной души,
записывал,чтоб удержать мелодию мою-
немного флейты и дрожание арфы,
и каждый день, чтоб напевал
меня с улыбкой.

хочу ,чтоб стал ты переводом для меня,
и я тебя прочла влюбленными глазами
любовных истин и нежнейших строф о счастье,
ты каждой буквой отзовёшься в тихом сердце.
в блокнот восторгов  занесённый
пером шелковым, светлым
ангела Любви.


как знать,что хочешь ты...


Рецензии
Хэн, Вы умудрились выразить и мои желания. Да, хотелось бы быть особой музыкой... (даже вздохнула)
Только вместо перевода хочется оригинал. В этом сразу 2 желания: желание видеть сущность этого человека и желание уметь читать и понимать его истинный язык... Это значит много. Ведь только понимая и чувствуя сущность музыки, можно создавать что-то необыкновенное.

С благодарной улыбкой, Ю.

Юлия Эбервейн Захарченко   25.11.2010 19:29     Заявить о нарушении
Оригинал иногда на чужом языке,пока неизвестном Вам или мне. А он же так важен,так интересен. Конечно,перевод с акцентом, но хуже непонимание, думается мне.Мне уже то что эта Мелодия есть- радостно,хоть она и звучит в тональности, которую я не всгда..

С улыбкой,
Хэн.

Княжна Мышкина   25.11.2010 20:04   Заявить о нарушении
Это все очень понятно и близко. Просто говорила уже о наивысшей точке желания.
Да, когда не понимаешь оригинал, хочется хоть в переводе узнать - чтобы попробовать понять. А там, возможно, дойдет и до оригинала.
поднимаю чашечку кофе за оригинальность в обоих смыслах и за виртуозность переводов))

Юлия Эбервейн Захарченко   25.11.2010 20:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.