39. Болтливый дурак - Ира Свенхаген
Der seine Anschlaege selbst verrathende Narr
Wer vor den Voegeln nicht ist still,
wann er sein Garn aufrichten will,
wird wenig in das Netze locken:
Wer, was er tun will, nicht verschweigt,
und jedem seine Anschlaeg zeigt,
hat einen Narrn im Busen hocken.
***
Коль птицеловы зашумят как дети,
Пусть даже по уму они разложат сети,
В сетях их будет невелик улов:
Кто, затевая дело, не молчит,
Любому встречному о нем кричит,
Собой дополнит список дураков
Ира Свенхаген
вольный перевод (новый немецкий язык)
Der Verrats-Narr
Wer Verse macht, still im geheimen,
Der sollte moeglichst lautlos reimen
Und nur im Kopf die Zeilen denken,
Um nicht die anderen zu kraenken.
Vor allem sollte er nicht schrein,
Das waere wirklich nicht geheim!
Свидетельство о публикации №110112406262
Ирина Попова -Можаева 25.11.2010 19:21 Заявить о нарушении