Восточная Сказка - 3 часть

Аралик с рожденья знаю; Хазиран зовут меня.
Я — кормилица принцессы, её матери родня.
Девочка — сиротка с детства; заменила мать ей я, -
Умерла она при родах, участь горькую кляня....

Падишах, отец принцессы, о наследнике мечтал.
О малютке, при рожденье мать убившей, он узнал
И родную дочь увидеть очень долго не желал....
Аралик лет десять было, когда он её призвал.

Красоте принцессы юной и тогда уже дивились;
И, когда мы вместе с нею в тронном зале появились,
Все, включая падишаха, дара речи вдруг лишились
И в безмолвном восхищеньи пред красавицей склонились.
  И с тех пор  отец принцессы при себе её держал,
Ей богатые покои  и служанок много дал.
В драгоценные одежды, словно куклу, одевал,
На пиры и на охоту — дочь везде с собою брал.

Приказал он живописцев самых лучших разыскать,
Во дворце им всем собраться, кисти им и краски дать,
И художникам портреты с Аралик велел писать,
А затем картины эти все по миру разослать.

Для чего шах поступил так, мне нетрудно угадать.
Дочь — красавицу-принцессу — замуж он решил отдать.
Аралик, узнав об этом, плакать начала, страдать...
Я одна её жалела, я была ей словно мать!

Но отец её жестокий слёз её не замечал.
Женихов с богатой данью очень скоро он встречал.
Толстяка с огромным брюхом дочке он в мужья избрал,
С зятем будущим,  с гостями девять дней он пировал.

Аралик, увидев только, кого выбрал падишах,
Эти девять дней ужасных проводила лишь в слезах
И молитвы возносила к матери на небесах...
С нею вместе я молилась; и услышал нас Аллах!

В ночь, когда супруг был должен в первый раз познать жену,
С Аралик я распростилась и оставила одну.
В комнате своей присела я к открытому окну:
Исстрадавшись за принцессу, знала я, что не засну.

Тихо всё; луны всходящей показался полный лик,
Ночь прекрасная настала.... Вдруг — раздался жуткий крик!
Доносился он из спальни моей бедной Аралик;
В ужасе бегу туда я, там оказываюсь вмиг.

Дверь открыла я....Что ж вижу? Алой кровью пол залит;
Тело мужа молодого в центре комнаты лежит,
Всё растерзанное страшно, - был его ужасен вид...
Аралик ищу глазами....А она спокойно спит!

Безмятежен сон принцессы — спит с улыбкой на устах!
От неведомого зверя, видно, спас её Аллах!..
Тут на крик сбежались люди — стража, гости, падишах.
Жуткую картину видя, они замерли в дверях.
  -------------------------------------------------
Падишах велел, очнувшись, тело жениха убрать,
Вымыть пол; ковры и утварь — всё немедля поменять.
Чтоб не разбудить принцессу, всё без шума исполнять;
Зверя ж страшного он всюду людям приказал искать.

И той ночью слуги, стража и придворные не спали;
От подвалов и до крыши во дворце всё обыскали.
Сундуки перерывали, под кровати залезали, -
Будь тот зверь не больше мыши, спрятаться он мог едва ли!

Но чудовище бесследно, словно невидимка, скрылось, -
Иль как птица улетело, иль сквозь землю провалилось....
Аралик, моя  бедняжка, лишь наутро пробудилась,
Что в постели рядом с нею мужа нету, удивилась.

У меня она спросила: «Хазиран, где мой супруг?»
И ответила я : «Плохо ему ночью стало вдруг,
И врачи бессильны были разгадать его недуг.
Умер он перед рассветом, тихо, безо всяких мук.»

(Падишах, отец принцессы, приказал ей так сказать,
Чтоб о страшной смерти мужа не смогла она узнать.
Он велел ужасной правды Аралик не открывать,
И принцессу жутким  зверем до смерти не напугать.)

Я у Аралик спросила: «Что с тобой вчера случилось?
Почему ты в сон глубокий так внезапно погрузилась?»
Отвечала мне бедняжка: « Ты ушла, а я молилась....
И с одною только просьбой я к Аллаху обратилась:

Чтоб от ласк постылых мужа Он послал мне избавленье
Или дал мне твёрдость духа, чтобы  выдержать мученье.
И меня Аллах услышал, моему Он внял моленью:
Он сомкнул мои ресницы, и во сне мне дал забвенье.
Но, поверь, я смерти мужу не желала...» И она
Очень горько разрыдалась, став белее полотна.
Тут прислужницы явились, с ними лекаря жена, -
Аралик она немедля осмотреть была должна.

Со служанками принцессу осторожно мы раздели
И, немного успокоив, уложили на постели;
Чтоб развлечь её, служанки  песни для неё запели,
Мы же ласково и нежно её тело осмотрели.

И сказали мы друг другу: «Велика Аллаха милость!
Не познал супруг невесту, и невинность сохранилась!»
И принцесса с нами вместе тоже радостно молилась,
И лицо её от счастья, словно солнце, осветилось.

К падишаху с этой вестью я гонца скорей послала;
И, когда ушли служанки, Аралик мне так сказала:
«Я, кормилица, свободна, и несчастье миновало!»
Что судьба ей вновь готовит злой удар, она не знала!

Да, отец моей принцессы долго размышлять не стал...
Аралик опять невеста; вновь он женихов собрал
И, подарки осмотрев их, богатейшего избрал.
Дочь просила брак отсрочить; шах мольбам её не внял.

...И в ту ночь, когда к принцессе поспешил молодожён, -
О предшественнике помня, до зубов вооружён, -
Снова чудище явилось, и растерзан был и он...
А принцесса в это время снова погрузилась в сон.

Так, царевич, год за годом, эта свадьба продолжалась;
Женихи всё погибали, а казна всё наполнялась.
Аралик, моя бедняжка, в сон невестой погружалась, -
А наутро, пробудившись, во вдову вдруг превращалась.

И по-прежнему принцесса о чудовище не знала;
Ничего не понимая, она страшно тосковала.
«Видно, не познав мужчину, я умру, - она сказала
Так однажды, - и, рыдая, мне на грудь в слезах упала.

Я, её страданья видя, так решила поступить:
Раз уж женихи не в силах монстра страшного убить,
И чудовище не может наша стража изловить, -
Буду первой брачной ночью я за спальнею следить.

И, хоть грех великий это, но простит меня Аллах!
Помогу моей принцессе, раз бессилен падишах,
И чудовищного зверя, хоть меня терзает страх,
Я увижу — и не дрогну, будь о трёх он головах!

До норы его до самой путь кровавый прослежу,
А наутро к падишаху я явлюсь и расскажу,
Что увидела, - и место, где зверь скрылся, покажу...
Я — лишь женщина; но к роду воинов принадлежу!
  ---------------------------------------------------------
Комната моя над спальней Аралик как раз была.
И. к себе вернувшись, тут же в руки я сверло взяла
И, ковёр подняв тяжёлый, на пол голый я легла,
Дырку в досках провертела я при помощи сверла.

Я к отверстию прильнула — и в удаче убедилась:
Ведь дыра, не больше глаза, над кроватью находилась;
И себе я так сказала: «Велика Аллаха милость!»
И в моём решенье твёрдом ещё больше укрепилась.
  ...Свадьбу новую сыграли; ночь для молодых пришла.
Трепеща душой и телом, я, конечно, не спала.
У себя, ковёр откинув, на пол снова я легла.
Появленья жениха я, глядя в дырочку, ждала.

Час настал — и дверь открылась, и вошёл молодожён
В шлеме, и в стальной кольчуге, до зубов вооружён.
Аралик не замечая, всё оглядывает он,
Ожидая нападенья зверя с четырёх сторон.

Но — ни звука в мирной спальне, здесь покой и тишина....
На него глядит в испуге лишь красавица-жена,
Лёжа на роскошном ложе, приготовленном для сна.
К жениху с такою речью обращается она:

«Почему ко мне в кольчуге и с мечом пришёл супруг?
Ты отбрось их поскорее и спеши ко мне, мой друг.
Моё тело всё пылает; так избавь меня от мук!
Верь — моим ты станешь мужем, не сразит тебя недуг!»

Так принцесса говорила, к мужу руки простирая;
И была она прекрасна, словно гурия из рая;
О чудовище забыл он, на красы её взирая,
Поспешил в её объятья, на ходу свой меч снимая.


Рецензии