Оле!

Оле!
Таким чисто испанским восклицанием встретил я в Париже весть о смерти Лорки, лучшего друга моей беспокойной юности.
Это крик, который бессознательно , биологически издает любитель корриды всякий раз, когда матадору удается сделать удачное "пассе", который вырывается из глоток тех, кто хочет подбодрить певцов фламенко, и, исторгая его в связи со смертью Лорки, я выразил, насколько трагично, чисто по-испански завершилась его судьба.

Сальвадор Дали

У неба украл я
Парящих птиц высоту.
У Бога украл я
Его души красоту.
У гор украл я
Упрямый каменный свод.
У жизни украл – лишь год.

Лишь год, и вместе,
И будто бы как-то врозь.
Я вплел бы перстни
В беспечность твоих волос.
Я спел бы песню
На новый, как мир, мотив.
Я смог бы остаться жив…

Я здесь на воле,
И ветер в руках травы
Качает поле
И мертвых среди живых.
И мне не больно…
О, смерть, я мечтал о ней,
О странной любви твоей.

Я видел Бога
И белый цветок любви.
И у порога
Он мне шелестел: «Живи!».
Но слишком много
Свинцовой пыльцы в груди
И вечности впереди.

Я помню взгорье
И каменную постель.
И к нам над морем
Ангелов сонм летел.
Как иллюзорен,
Прозрачен был летний день,
И вот набежала тень…

Но мне не страшно –
Я многое перенес.
Страдал от жажды
Летящих твоих волос.
Кричал: «Я стражду!» -
И вырвал шальной язык!
А слышал ли ты мой крик?

Слепая дружба
Свила нас одним узлом,
Но средь жемчужин
Змеей задремало зло.
Кому я нужен?
Всю жизнь я читал стихи
Предателям и глухим.

Забытый Богом,
Я верил в тебя, Дали!
Ты вырвал ноги,
Но так и не окрылил…
Я у порога
Лежу на родной земле
И слышу твой крик: «Оле!».

5 октября 2009


Рецензии