Воскресное утро
Подстрочный перевод в прозе выполнен Малле Пейкер
Vaikne, selge hommik,
P;ike valendab,
S;gisene niit, ta
Temast helendab.
;le oru eemal
M;en;lvakul
P;ikesele vastu
Vaiksel rinnakul
Paistab odrav;li
Kuldaheidene,
Kuldakoetusel
Valmis l;ikele.
Vagusi ta seisab.
Jumal ;nnistas!
T;; ja p;iksepalav
Tema valmistas.
P;hap;eva hommik,
Rahvas rahu sees:
Inimeste lootus
Ootel p;ikse ees.
1897 Juhan Liiv
Ясным утром – тишина,
Солнце шлёт привет,
От осеннего лужка
Отразился свет.
А подальше, через дол,
На спине холма,
Против солнечных лучей –
Злаков бахрома.
Это волны ячменя
Золотистые,
Тканый золотом ковёр
К жатве выстелен.
Как смиренен он и чист
Богом славленый!
Труд крестьян и солнца свет
В нём оставлены.
А в воскресный ранний час
Всё покоится
И надеждою людской
Утро полнится!
16.11.2010
Свидетельство о публикации №110112301775