Туманное мартовское утро
Подстрочный перевод в прозе выполнен Малле Пейкер
;ks m;rtsihommik udune,
Soos puude all h;marus.
Ja pooles ringis kaugele
K;ib metsapalistus.
Ja v;li kaetud lumega,
Teed sulad, poriga.
Nii kaugele kui n;ed sa –
Mets, udu, sulaga.
Mets. Harvad, kurvad kasepuud
Mustavad varjuna,
Ja m;rjad oksad ripuvad
Alla nii n;uta.
;; nagu vastu paneb veel,
Tusk tume puude all;
Kurb, kidur p;;sas kurdab teel –
Mis murem;te tal?
1909 Juhan Liiv
Туманно мартовское утро.
Болото - сумрак и вода.
Широким полукругом, будто
Обходит нас, лесов гряда.
С полей снега исчезнут скоро,
Дороги ж копят грязи взвесь.
Везде, куда хватает взора –
Туманы, талый снег и лес…
Взгрустнули редкие берёзки,
Как тени чёрные стоят,
С ветвей свисают капли-слёзки –
Недоуменья полон взгляд.
И ночь, как-будто не сдаётся,
В деревьях прячась от всего;
Тревожно куст убогий бьётся –
Какое горе у него?
16.11.2010
Свидетельство о публикации №110112301759