Слепых глаз ослепленье
Темным-темней, чем ночь
Злей шквалистого ветра
Это мужской восторг
Это мужской восторг
Быстрее, чем мгновенье
И жаркий, как огонь
Слепых глаз ослепленье
Это мужской напор
Это мужской напор
В открытое море
Нёс меня мой корабль
Солнцу я завещал
Свою жизнь
Всё шло хорошо-
Улыбалось…Смешно…
Но когда я очнулся
То солнце зашло.
Так что же я значу-
Я пытаюсь сказать
Хоть не без чудачеств
Я мужчина опять
Я мужчина опять
BLIND EYE
Stranger than the sunrise
Darker than the night
Fiercer than a rainstorm
This is man's delight
This is man's delight
Weaker than a moment
And hot as any fire
Blinder than the blind eye
This is man's desire
This is man's desire
I ran to a place in the open sea
Where I pledged
My life to the sun
It was good for a while
I could laugh, I could smile
But when I woke up one day
The sun had gone
So what of my meaning
What am I trying to say
What of my caution
I’m a man anyway
I’m a man anyway
From URIAH HEEP "Magician's Birthday" 1972
Свидетельство о публикации №110112108365
Прочла и послушала с удовольствием. Романтично и... откровенно!
Твой взгляд всегда интересен, и Хипов люблю :)
Спасибо. Света
Светлана Анджапаридзе 21.11.2010 23:22 Заявить о нарушении
Я навёрстываю с Хипами:))) Blind Eye, думал быстро переведу, вот только вчера сложилось. Сейчас на Pearl Jam подсел, буду переводить.
Андрей Никаноров 21.11.2010 23:43 Заявить о нарушении
Не пропадай надолго.
Светлана Анджапаридзе 21.11.2010 23:54 Заявить о нарушении