есть место где вода не приживается

* * *       
есть место где вода не приживается
горячей плесени слова не удержать
как черный танец гордого китайца
по черепу плывет его печаль

творению есть место — там за титрами
когда фуршетом шок отметят вдруг
поэты там повыжигали титулы
на голых грудях у своих подруг

им плыть легко — им посеченным волнами
мечта уже любая не страшна
когда покинут пальцы страны теплые
их всех сметет в корзину старшина
 
и будет только место под портретами
вода не гнется — пенится вода
поэтом время бредит над поэтами
а мне не жаль — я каждого отдам

* * *
є місце де вода не приживається
гаряча цвіль не втримує слова
як чорний танець гордого китайця
його печаль по череву сплива

є місце твору – ген аж поза титрами
коли фуршетом зафіксують шок
поети повипалювали титули
на голих грудях відданих жінок

їм легко плисти – їм потятим хвилею
уже ніяка мрія не страшна
коли їх пальці вивернуться з вирію
усіх змете зі столу старшина

і буде тільки місце під портретами
вода не гнеться піниться вода
хорує час поетом над поетами
мені не жаль я кожного віддам


Рецензии