Шекспир. Сонет 35
Не замыкайся на своей вине…
У розы есть шипы;и грязь – в затоне;
И пятна есть на солнце и луне;
И мерзкий червь найдет приют в бутоне.
Безгрешных нет. И я из их числа:
Легко в стихах твои грехи прощаю,
Сравненьями – по праву ремесла –
Их из грехов в проступки превращая.
Мой разум противостоит вине,
Рожденной чувством…Здесь любовь с обидой
Сошлись в братоубийственной войне,
И я подобен , (с двух сторон побитый),
Тому,кто совести врачует раны
Того,кто облегчил его карманы.
11.03.09.
No more be grieved at that which thou hast done:
Roses have thorns, and silver fountains mud,
Clouds and eclipses stain both moon and sun,
And loathsome canker lives in sweetest bud.
All men make faults, and even I in this,
Authorizing thy trespass with compare,
Myself corrupting salving thy amiss,
Excusing thy sins more than their sins are;
For to thy sensual fault I bring in sense -
Thy adverse party is thy advocate -
And 'gainst myself a lawful plea commence:
Such civil war is in my love and hate
That I an accessary needs must be
To that sweet thief which sourly robs from me.
Свидетельство о публикации №110112101319