34. Дурак-путешественник - Ира Свенхаген
Der gereisste Narr
Dass mancher ueber Meer gewesen,
kan man aus seiner Stirne lesen,
er nimmt sich drauf gar viel heraus:
Fragt man, was er fuer Nutzen zogen,
heisst: eine Ganss war hingeflogen,
so kam ein ga, ga, auch nach Hauss.
Что за спиной его моря,
Читаем на лице не зря,
Он тем бахвалится немного
- Домой вернется глупый гусь,
Я, га-га-га, домой вернусь,
Пускай без выгоды дорога
Ира Свенхаген
вольный перевод (новый немецкий язык)
Der Reise-Narr
Die Reisenarren fliegen gerne,
Erholung gibts nur in der Ferne.
Ins Weltall fliegen sie hinaus:
Mit Ueberschallgeschwindigkeit
Und irdischer Behaglichkeit:
Es war genauso wie zu Haus.
Свидетельство о публикации №110111908197
С улыбкой
Ира Свенхаген 19.11.2010 21:46 Заявить о нарушении
Ганебных 20.11.2010 04:35 Заявить о нарушении
Ганебных 20.11.2010 09:06 Заявить о нарушении