Эзра Паунд. Танцевальное па
Танцевальное па
Супругам в Кане Галилейской.
Темноглазая
Женщина моих снов
В сандалиях из слоновой кости
Как танцовщИце здесь тебе нет равных
В танце здесь никто не сравнится с тобой
Нет никого с такой чёткой чечёткой.
Ни в шатрах я тебя не нашёл,
Ни во тьме разбитой,
Ни у источника
среди женщин с кувшинами
Твои руки яко юное дерево под корою;
Твоё лицо яко река света.
Яко миндаль плеч твоих белизна;
Яко миндаль свежий и облущенный
Они прячут тебя не сторожкими евнухами
и не за медной решёткой.
Серебро и позлащённая бирюза там, где ты отдыхаешь
Коричневые одежды с золотом вытканными узорами
Созданные для тебя ты получаешь в дар
О Натхат - лканайе "деревце-в-реке"
Как ручеёк руки твои на мне
Словно поток в инее пальцы твои
Девицы твои подобны камешкам белым
И музыка их рядом с тобою звучит
В танце не сможет никто сравниться с тобой
Нет здесь никого с такой чёткой чечёткой.
* * *
Figura taneczna
Ma;;e;stwu w Kanie Galilejskiej
Ciemnooka,
Kobieta z moich sn;w,
W sanda;ach z ko;ci s;oniowej,
Nie ma nikogo podobnego tobie mi;dzy tancerzami,
Nikogo z pr;dkimi stopami.
Nie znalaz;em ciebie w namiotach,
W rozbitej ciemno;ci.
Nie znalaz;em ciebie w ;r;dle
Mi;dzy kobietami z dzbanami.
Twoje r;ce s; jako m;ode drzewo pod kor;;
Twoja twarz jako rzeka ;wiat;e;.
Bia;e jako migda; twoje ramiona;
Jako ;wie;e migda;y obdarte z ;uski.
Oni chroni; ciebie nie z eunuchami;
Nie kratami z miedzi.
Poz;acany turkus i srebro s; w miejscu twojego odpoczynku.
Br;zowa szata, z nitkami z;ota utkanego w
wzory, otrzymujesz nagromadzone dla ciebie,
O Nathat-Ikanaie," drzewo-w-rzece".
Jako strumyczek mi;dzy turzyc; s; twoje r;ce na mnie;
Twoje palce jak oszroniony strumie;.
Twoje panny podobne bia;ym kamykom;
Ich muzyka przy tobie!
Nie ma nikogo podobnego tobie mi;dzy tancerzami,
Nikogo z pr;dkimi stopami.
T;um. Gower
Свидетельство о публикации №110111903427