Тёмные глаза. Герман Гессе

Мою любовь и ностальгию
В ночной тиши без лишних слов
Опять вы к жизни пробудили,
Как аромат чужих цветов.

Мою любовь и ностальгию,
Всё счастье и души разлад,
Вмиг отразил безмолвным гимном      
Волшебный ваш, ваш тёмный взгляд.

Мои любовь и ностальгия,
Уйдя от суеты времён,
Во тьме очей твоих бездонных
Воздвигли тайный царский трон.

Hermann Hesse
Dunkle Augen

Mein Heimweh und meine Liebe
Ist heut in dieser heissen Nacht
Suess wie ein Duft von fremden Blumen
Zu heissem Leben aufgewacht.

Mein Heimweh und meine Liebe
Und all mein Glueck und Missgeschick
Steht wie ein stummes Lied geschrieben
In deinem dunklen Maerchenblick.

Mein Heimweh und meine Liebe,
Der Welt und allem Laerm entflohn,
Hat sich in deinen dunklen Augen
Erbaut einen heimlichen Koenigsthron.


Рецензии
Юрий, великолепный, очень бережный перевод Гессе.
С уважением и наилучшими пожеланиями,
Борис

Борис Крылов 3   19.11.2010 15:49     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Борис! Желаю и Вам творческих успехов,
Юрий

Юрий Куимов   19.11.2010 16:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →