Сад любви
Я в сад волшебный двери распахнула.
Там все деревья парами растут,
Как-будто Фея палочкой взмахнула,
Соединив их вместе там … и тут …
Здесь два ствола друг к другу потянулись.
И воедино до конца слились.
Их кроны вместе, как в одну сомкнулись,
Густой листвою буйно разрослись.
А эти … будто разрастаться стали,
Их ветви, листья соком налились,
Но, не достигнув высоты, завяли,
Вниз, вдоль стволов устало улеглись.
Здесь – ровный, тонкий ствол, куда как скромный,
С полупрозрачной бледностью листов.
А рядом – нежно, кроною огромной
Ласкает “невзаимная любовь”.
Два дерева сплелись в объятьях жарко.
Их ветви, вроде, устремились ввысь,
Но, вдруг, склонясь бесформенною аркой,
С молодняком соседним заплелись.
Вон там стоят два слабеньких росточка
От их несчастья застывает кровь:
Ни одного, пусть малого листочка,
Им не успела выкинуть “любовь”.
А эти – радугой внизу играют,
Любовью – соком листья напоив,
Но, “неземная” их любовь сгорает,
Верхушку кроны жаром опалив.
А здесь – как в вихре танца закружились,
То, разбегаясь, то сбегаясь вновь …
Вот здесь – они, наверно, не ужились,
А здесь – опять схлестнула их любовь.
Что же за поросль странная такая?
Язык природы я переведу:
Деревья предо мной – любовь людская,
Цвели на радость. Вяли – на беду.
Иду в саду, как по озерной ряске,
Но, продолжаю, мудрствуя гулять.
Пойду я к нашей Сказке – Златовласке
И попрошу тот сад нарисовать.
Свидетельство о публикации №110111806189
* Х *
http://www.stihi.ru/2014/11/27/1043
«ГЕНУЭЗСКАЯ ПОЭМА»
Симфония Любви 28.11.2014 06:09 Заявить о нарушении