Пьяненький кораблик шутка
"Последний промысел: отдавать пса в женихи"
Илья Ильф. Из "Записных книжек"
«Заступитесь, о волны! Мне, в стольких морях
Побывавшему, – мне, пролетавшему в тучах, –
Плыть пристало ль сквозь флаги любительских яхт
Иль под страшными взорами тюрем плавучих?»
"Пьяный корабль" Артюра Рембо.
перевод Дмитрия Бродского.
Добрый брак его натуре –
Масленицею коту;
Перебрал четыре дуры –
Хочет к пятой под пяту.
Со стальным кондовым Сredo:
Страсть навыпуск – на плаву!
Сублимат ночного бреда –
Слабость в членах наяву…
То ль инфаркт лопатку долбит,
То ли климакс на коне,
То ли пульса SOS,как в Dolby,
Все пророчит о жене.
Неказист,обилен чревом,
Родом он из тех муЩин,
Что челом поспорят с древом
В тверди и коре морщин.
Руки – сучья,взор – кобелий;
Лыс,космат,усат,брадат;
Речь – гипноз,как шум капели,
Только жарче во сто крат.;
Мозгом скуп да мыслью скромен,
Мощь их - менее ста ватт;
С постной рожей – ум скоромен,
Шаловлив и простоват;
Честен – к выгоде и к месту;
Искренен,коль не соврет;
Добр,поскольку Зло – то тесто,
Что сырым не лезет в рот;
Щедр во всем (поскольку беден
И не дружит с головой):
Скор на ласку ,словно педик,
(Хоть отнюдь не «голубой»);
Щедр,как вождь,в своих посулах;
Как лимон,попавший в рот,
Он капканом сводит скулы
Кислотой своих щедрот;
Эротически подкован,
С Фрейдом коротко знаком,
Виртуоз владенья словом
И -что ценно - языком;
Старый хрен без мысли путной
Алчет жизненных даров…
И снует лодчонкой утлой
Средь железных крейсеров.
Свидетельство о публикации №110111801065