И. Флик Забытые письма

Иннокентий Флик

Забуті листи зберігають...
складені пачками.
Пучками торкаюсь
забутих листів.
Не відкрию краснописів давніх.
Забуті листи зберігають...
на денці у шафі,
перв’язні стрічкою колись дбайливо.
Червоною стрічкою перeв’язані листи.
Кохання як не банально-
червоні краплини на білу троянду.
Забуті листи зберігають…
 у картотеці імен.
Адреса зворотня волає.
Листовні картки у альбомах
зростають в ціні по мірі знівечення слова.
Якщо смайлик скаже усе, то навіщо...
Забуті листи зберігають…
у конвертах.
Скринька заповнена на 24%

Перевод Б. Краковского
Перевод одобрен автором и размещен с его разрешения.

Забытые письма хранятся…
стопкой уложены.
К ним прикоснувшись,
летопись давнюю я не открою.
Забытые письма хранятся…
где-то в шкафу,
и обвязаны тщательно лентой.
Ленточкой красною связаны письма…
Как ни банально звучит-
Словно сочилась любовь, розу белую красным окрасив.
Забытые письма хранятся…
в картотеке имен.
Лишь адрес обратный безмолвно кричит.
Ценность открыток в альбомах
только растет с убываньем значения слов.
Если все смайликом можно сказать, то зачем…
Забытые письма хранятся…
в конвертах.

Ваш почтовый ящик заполнен на 24%...


Рецензии
Болеслав, еще раз благодарю Вас за этот чудесный перевод. Вам удалось найти очень точные слова для передачи и смысла и мелодики. У Вас дар и чутье настоящего переводчика.

Иннокентий Флик   17.11.2010 23:01     Заявить о нарушении
Да не за что. Удачно все, что удачно ))
Я посмотрел по Вашей ссылке антологию "Розстрiляне вiдродження", очень любопытные стихи есть. Вы не знаете, переводилось ли содержание этой антологии когда-либо на русский? Не хотелось бы вступать на проторенные дороги.

Болеслав Краковский   18.11.2010 08:31   Заявить о нарушении
Я думаю, такие хрестоматийные авторы, как Тычина, Сосюра, Рыльский, Бажан,
переводились. Но также думаю, что в переводе проторенных дорог нет. Другой вопрос, что видя перед собой другие переводы, трудно сохранить оригинальность. Здесь на сайте есть переводчик Андрей Пустогаров. Он написал интересную статью на эту тему
http://www.stihi.ru/2010/10/27/4191
и даже поместил свой очень оригинальный перевод "Ворона", который действительно переводился множество раз
http://www.stihi.ru/2010/10/25/3284

Иннокентий Флик   18.11.2010 15:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.