With a little help from my friends Если слажаю

Прим. В первой версии "Badfinger boogie", как называлась эта песня, были слова о забрасывании плохого певца, но Ринго, испугавшись, что они могут спровоцировать у публики такое желание, попросил изменить текст.


Если слажаю, что сделаешь ты,
Бросишь чем-то тяжелым в меня?
Дай мне свой слух, партитуры листы,
И тогда оправдаю себя.

Припев:
О, мне всегда помогают друзья,
Да, поднимусь, когда рядом друзья
Да, всё смогу, если смогут друзья.

Что же мне делать, когда нет любви?
- Нет покоя, пока ты один?
Как мне прожить эти ночи и дни?
- Ты грустишь, потому что кретин.

Припев

Нужен ли тебе кто-то?
- Нужна мне только любовь.
Может, хочешь кого-то?
- Хочу поверить  в любовь.

С первого взгляда узнаешь любовь?
- Так случалось со мной каждый раз.
Выключи свет и почувствуешь вновь.
-  Попаду я не в бровь - прямо  в глаз. 

 Припев


       
With a little help from my friends (Lennon – McCartney) 1967

What would you do if I sang out of tune
Would you stand up and walk out on me
Lend me your ears and I'll sing you a song
And I'll try not to sing out of key

Oh, I get by with a little help from my friends,
Get high with a little help from my friends,
Oh, gonna try with a little help from my friends.

What do I do when my love is away
Does it worry you to be alone?
How do I feel by the end of a day
Are you sad because you're on your own?

No, I get by with a little help from my friends,
Get high with a little help from my friends,
Oh, gonna try with a little help from my friends.

Do you need anybody?
I need somebody to love.
Could it be anybody?
I want somebody to love.

Would you believe in a love at first sight?
Yes, I'm certain that it happens all the time.
What do you see when you turn out the light?
I can't tell you but I know it's mine.

Oh, I get by with a little help from my friends,
Get high with a little help from my friends,
Oh, gonna try with a little help from my friends.

Do you need anybody?
I just need someone to love.
Could it be anybody?
I want somebody to love.


Рецензии
Своеобразно. Несколько раз улыбнуло.

Евген Соловьев   17.11.2010 01:02     Заявить о нарушении
Очень рад. Если переводить буквально - выйдет слишком банально. Хотя скрытый подтекст в оригинале есть - не зря, наверно, ее запрещали к радио-трансляции.

Александр Беляев Океанолог   17.11.2010 12:24   Заявить о нарушении