Руперт Брук 1887-1915. Зов

Из ватной пустоты бессонниц

И Вечности тягучих снов,

Раздался рокот, как из звонниц,

И я откликнулся на зов.



Препоны Ночи стер во прах я,

И мрак вокруг по швам трещал;

Шеренги звезд застыли в страхе,

Когда весь мир я освещал.



Ад обращая в Рай, небрежно

Покой я рушил вековой,

Чтоб доказать всю неизбежность

Свиданья нашего с тобой.


Крошил я звезды и из пыли,

Как пирожки,лепил их вновь,

Меня бессмертьем одарили

Ты и моя – к тебе – любовь.



Твой скорбный лик лукав устами,

И смех в прямом родстве с огнем;

Я вырежу над облаками

Твой вензель с заревом на нем.



И… треснет Рай, и Ада тленье

Потухнет, изойдя в борьбе;

И тьма падет, облив презреньем

Мужскую похоть по тебе.



А если смерть придет глумиться

Над нами - в ней пробудит страх

Свет торжества на наших лицах,

Сквозь безграничный вечный мрак.



Такой любви, что ждут веками,

Дождемся мы ,в конце концов:

Одни...Над Тьмою...И под нами -

Давно истлевший прах богов.



The Call by Rupert Brooke

Out of the nothingness of sleep,
The slow dreams of Eternity,
There was a thunder on the deep:
I came, because you called to me.

I broke the Night's primeval bars,
I dared the old abysmal curse,
And flashed through ranks of frightened stars
Suddenly on the universe!

The eternal silences were broken;
Hell became Heaven as I passed. --
What shall I give you as a token,
A sign that we have met, at last?

I'll break and forge the stars anew,
Shatter the heavens with a song;
Immortal in my love for you,
Because I love you, very strong.

Your mouth shall mock the old and wise,
Your laugh shall fill the world with flame,
I'll write upon the shrinking skies
The scarlet splendour of your name,

Till Heaven cracks, and Hell thereunder
Dies in her ultimate mad fire,
And darkness falls, with scornful thunder,
On dreams of men and men's desire.

Then only in the empty spaces,
Death, walking very silently,
Shall fear the glory of our faces
Through all the dark infinity.

So, clothed about with perfect love,
The eternal end shall find us one,
Alone above the Night, above
The dust of the dead gods, alone.


Рецензии