Явился он... -перевод А. Блока

He once appeared on dances,
In brilliant closed society.
There ominously blinked the fires,
His look drawed the arches around.
They danced in waltz all night thoughout,
At walls was compressing the circle.
At dawn - in windows' lightning
Appeared his friend and alone.
He stood up, the owl's eyes raised up,
Gazed out in dare to see,
Where the pale Kolombina
And running to her Harlequin.
And there in a corner at icons,
In crowd, which walked to and fro,
With childish eyes, rolling fickly,
There shivered defrauded Pierro.

-----
 * *

Явился он на стройном бале
В блестяще сомкнутом кругу.
Огни зловещие мигали,
И взор описывал дугу.

Всю ночь кружились в шумном танце,
Всю ночь у стен сжимался круг.
И на заре - в оконном глянце
Бесшумный появился друг.

Он встал и поднял взор совиный,
И смотрит - пристальный - один,
Куда за бледной Коломбиной
Бежал звенящий Арлекин.

А там - в углу - под образами.
В толпе, мятущейся пестро,
Вращая детскими глазами,
Дрожит обманутый Пьеро.

7 октября 1902


Рецензии