Последняя битва
И в воздухе повис тяжёлый смрад.
У ног моих разорванный товарищ.
Он пал лишь несколько минут назад.
Повсюду кровь, стенанья, крики боли.
Багряно-мутным диском солнца лик.
Кровавой жатвой, чьей-то злобной волей,
Прошёлся смертоносный дух войны.
Все други полегли мои во мраке.
Один стою я, меч вонзив в овраг.
Но дух бесстрашен мой.Готовлюсь я к атаке-
К последней в жизни битве.Вот он враг!
Количество его едва за сотню,
Уверенно по землям нашим прёт.
Видать, угодно небу, чтоб сегодня
Настал закат - последний мой черёд.
Прощайте все! Прощай земля родная!
Не жалко жизнь мне за тебя отдать!
И стиснув зубы, меч с земли выная,
Я выкрикну: 'За Родину, за Мать!'.
Свидетельство о публикации №110111205174
Здесь сильная энергетика поэтическая, но, честно скажу, хорошо бы поработать с этим стихом, "поподнимать" многие строки...
Максим Печерник 21.11.2010 20:46 Заявить о нарушении
Незнаю какие у тебя возникли ассоциации со строкой 'За нашу Мать!'. Но раньше именно так и называли свою Родину. К тому же я меньше всего хочу его осовременности. Он вообще на любителя- как я. Так же и 'Путь домой', да и все мои стихири.
А что тебя так удивляет? В моих жилах течёт татаро-монгольская кров :)
Кстати, подскажи, какие строчки на твой взгляд нужно 'поднять'?
Елена Богунова 21.11.2010 20:46 Заявить о нарушении
И в воздухе повис тяжёлый смрад.
У ног моих разорванный товарищ.
Он пал лишь несколько минут назад.
Повсюду трупы, кровь, стенанья, крики боли.
Багряно-мутным диском солнца лик". —
До сих пор всё хорошо...
"Кровавой жатвой, по чьей-то злобной воле,
Прошёлся смертоносный дух войны". —
А здесь уже ритмический сбой (предлог "по" — лишний слог в строке; "войны — неточная, совсем обеднённая рифма)...
"Все други полегли мои во мраке.
Один стою я, меч вонзив в овраг.
Но дух бесстрашен мой. Готовлюсь я к атаке -
К последней в жизни битве. Вот он враг!" —
Здесь, пожалуй, всё приемлемо... Единственнное, "меч вонзив в овраг" заставляет думать о герое как о Голиафе или как о другом каком великане. образ мифологизируется на ходу. ;)
"Количество его уже едва за сотню,
Но он уверенно по землям нашим прёт.
Видать, угодно небу, чтоб сегодня
Настал и мой не утешительный черёд". —
Здесь переменилась стилистика, стала "под Высоцкого". "Количество его уже за сотню" — уж как-то чересчур математично звучит... Удлинённая по количеству слого строка "Настал и мой неутешительный черёд" настраивает на лад простой солдатской песенки, как и словечко "прёт". В этом нет ничего плохого, но до этого ведь стиль у тебя шёл другой... Смешивать же стили — всё ж таки не очень правильно.
"Прощайте все! Прощай земля родная!
Не жалко жизнь мне за тебя отдать!
И стиснув зубы, меч с земли выная,
Я прокричу призыв: 'За Родину, за нашу Мать!'." —
Старорусское "выная" (если оно впрямь старорусское — не встречал такого деепричастия, да и деепричастий, как и причастий, в старорусском, по-моему, не было) не коррелирует с "за нашу Мать". Почему бы не просто — "за Мать"? Все помнят плакат "Родина-Мать зовёт", и слово "нашу" здесь и по размеру — лишнее...
Ну, вот такая в целом критика. ;)
Максим Печерник 21.11.2010 20:56 Заявить о нарушении
Согласна с 'по'- надо убрать.
'Войны'- да, бедная рифма. Когда писала, думала над этим, но решила оставить так. Другие варианты совсем не устраивали-ломали всю картину.
'Вонзив'- Голиаф по духу, сильный и стойкий. И плюс, у его ног 'разорванный товарищ'- в сердцах, озлобленный вонзил меч.
'Едва за сотню'- он один остался и расчитывает свои силы, чтобы забрать с собой как можно больше врагов.
'Прёт'- да, он сильнъй по духу, преданный своей Родине, но обычный рядовой воин.
Над 'Неутешительный' и 'Нашу' подумаю, что можно сделать.
'Выная'- как там у ае? Полянки? Вот и у меня своего рода своя полянка наклёвывается.
Вот так воть :)
Если у тебя есть что добавить, то давай...
Елена Богунова 21.11.2010 21:50 Заявить о нарушении
Спасибо, дружище, за помощь :)
Добра тебе, и солнушка по-больше :)
Елена Богунова 21.11.2010 23:21 Заявить о нарушении