Farewell Summer или For Whom the Bell Tolls?
эрой Сентября..
.
Герои романа Брэдбери каждое лето готовят вино из одуванчиков.
<<Вино из одуванчиков. Самые эти слова -- точно лето на языке.
Вино из одуванчиков - пойманное и закупоренное в бутылки лето>>.
Дети, опьяненные сладким и терпким летом пошли в школу.
Их расцарапанные и обветренные тела обернули в шерсть, нейлон и
трикотаж- снаряженные терракотовые воины двинулись в бой. Вместо копий
- остроконечные пики гладиолусов.
Гремят бессмертные песни о главном- о счастливых детях поют счастливые взрослые.
Звенят трафаретные стихи с избитыми рифмами : "урок-звонок",
"мечты-цветы", "пять-отвечать".
На смену велосипедному звонку - школьный. Точнее, колокол.
Этот день для меня ,например, настоящий праздник. Я просыпаюсь и радуюсь
одному - что я более не участник этого праздника.
"Я бы лучше стал арктическим тюленем, чем снова молодым",- пишет
Ричард Бах. А я бы- морским ежом,чем снова ученицей в школе.
Не знаю как Вам, а мне это время кажется самым диким и жестоким ,
каждый день как в романе <<Повелитель мух>> Уильяма Голдинга-
бег,охота,бег,стыд, нерешительность,установление главенства,
бессильная злоба...
Хотя виновата ,наверное, не сама школа, а период жизни,который застает
тебя именно в школе.
А может, я все забыла и перепутала.
Свидетельство о публикации №110111007749