Игра в бисер. Герман Гессе

С благоговеньем мы готовы слушать
И звуки сфер, и музыку маэстро,
На светлый праздник призываем души -
К почтенным духам мощного оркестра.

Мы позволяем чарам вознести нас
К тем тайнам, что помогут нам постичь
Безбрежное и обратить в невинность
Простых и ясных притч.

Хрустальной песней звёзд они нас манят, -
Служенье им – смысл жизни, страсти, мук, -
И ни один в бездонности не канет
И не покинет освящённый круг.


Das Glasperlenspiel

Musik des Weltalls und Musik der Meister
Sind wir bereit in Ehrfurcht anzuhoeren,
Zu reiner Feier die verehrten Geister
Begnadeter Zeiten zu beschwoeren.

Wir lassen vom Geheimnis uns erheben
Der magischen Formelschrift, in deren Bann
Das Uferlose, Stuermende, das Leben
Zu klaren Gleichnissen gerann.

Sternbildern gleich ertoenen sie kristallen,
In ihrem Dienst ward unserm Leben Sinn,
Und keiner kann aus ihren Kreisen fallen
Als nach der heiligen Mitte hin.


Рецензии
Eine gut gelungene Nachdichtung!
Gern gelesen,


Татьяна Кемпфле   09.07.2024 02:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна! Рад, что перевод понравился:)

Юрий Куимов   11.07.2024 16:46   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →