Баснословная сокровищница Эзопа. Феана

Научно-исследовательский поэтический проект: "Жизнеописание и творчество Эзопа"

http://smallbay.ru/velasquez.html

ПРЕДЫСТОРИЯ ЭЗОПА

    Совершенно случайно довелось мне соприкоснуться с необыкновенной сокровищницей наследия Эзопа, которую много лет собирала по крупицам Феана. Жемчужина прибавлялась к жемчужине, и вот уже собрано неоценимое сокровище басен Эзопа.
    Заслугу этого многолетнего научного, творческого поиска трудно переоценить. Одновременно со сбором и обработкой  басенного наследия Эзопа, шла кропотливая творческая работа поэтического оформления не только басен Эзопа, но поэтического жизнеописание Эзопа. Этот, абсолютно беспрецедентный случай в научно-литературной поэтической практике, достоин восхищения, и это смело можно называть, как неоценимое благодарение потомков - основоположнику необычайного басенного феномена на все времена и для всех народов. Эзопа можно считать родоначальником басенного жанра, называемого по праву его именем «Эзоповы» басни.
     По преданиям, Эзоп жил около середины VI в. до н. э. Он был рабом и умер насильственной смертью  в  Дельфах.  Его  смерть  была  овеяна легендой,  которая была описана  Геродотом, Аристофаном и другими более поздними свидетельствами.  Согласно  этой  легенде, Эзоп в Дельфах, своими баснями возбудил против себя нескольких недоброжелателей, которые решились на коварное злодеяние. Они похитили золотую  чашу из храма, подложили  ее  в  котомку  Эзопу  и  затем  забили тревогу. После обыска всех богомольцев, чаша была найдена у Эзопа,  и его побили  камнями.  Через  много  лет  восторжествовали истина, была доказана невиновность Эзопа, и потомки его  убийц  были  вынуждены уплатить  внуку Эзопа большую сумму.
    Под Эзоповой басней древние подразумевали, что речь идет о характерах и привычках людей, сокрытых иносказательностью. Действующими лицами в ней выступали животные, и предметы; были басни ливийские, египетские, кипрские, карийские, киликийские. Характерно, что басени лучше приживались, как произведения народной словесности городских окраин, где они лучше сохраняются, где ими дорожили, как  сокровищницей национальных преданий.
     Существует мнение, что Эзоп  являлся  просто  собирателем  и  пересказчиком
греческих басен, и благодаря ЕГО большой популярности в народной среде, басни приписывались ему. В Афинах был  известен письменный сборник Эзоповых басен, по которому обучали детей в школах. Биография Эзопа получила широкую популярность и была переведена на  многие  языки. До настоящего времени история Эзоповой басни до конца не изучена.  По некоторым сведениям, на Востоке в 1 в. до н.э. было создано "Жизнеописание Эзопа" в котором представлены "басни Эзопа", всего около трехсот коротких прозаических басен народного происхождения, послуживших сокровищницей сюжетов для баснописцев последующих веков.
    По мнению Феаны, существовал исторический прототип образа Эзопа, раба, ставшего свободным, благодаря своей незаурядной мудрости. Существует легендарный автор басен, на который указывают многие древние и современные авторы, и существует собирательный образ современника, сохраняющего и приумножающего наследие древнего баснописца. Басни Эзопа, неувядаемый венок мудрости народной, который бережно сохраняется и преумножается сотворчеством современных авторов.
     Феана считает, что под именем Эзопа сохранился сборник басен (из 426 коротких произведений) в прозаическом изложении. Это басни представляют собой прозаические пересказы, без всякой художественной отделки. В действительности, как утверждает Феана, в так называемый Эзопов сборник, вошли басни самых различных эпох. Феаной был проведен сравнительный анализ басен Эзопова сборника, с учётом времени и места жизни Эзопа, а также событий из его жизнеописания; принимая во внимание эзотерическое и воспитательное значение басен, можно с уверенностью полагать, что в составлении первых сборников басен принимали активное участие пифагорейцы школы великого посвященного Пифагора. И в настоящее время последователи пифагорейской школы продолжают и сохраняют басенные традиции, давая басням новую жизнь и новое звучание. Всё это хорошо согласуется с баснями Эзопа в реалиях проекта сотворчества «Галактический Ковчег».

"Сказки Мудрецов" 2004 - http://feano.yorik.su/ezop/ (Архив)
Эзоп 2010 - http://sites.google.com/site/ezop2010/

 Александр Сигачёв, член Союза писателей России (МГО СПР)

ГЛАВА ПЕРВАЯ. Поэтическое жизнеописание.

ЭЗОП

Он некрасив был телом, только вот глаза…
Они сияли, словно звезды в черном небе,
Играли весело, как волны в вольном беге,
Они любили мир, хоть в них жила гроза…
Рабом у Ксанфа был он, часть в его судьбе. Тот слыл философом на острове Самос, без затруднения решал любой вопрос, и очень дешево купил раба себе: семьдесят пять динариев стоил раб Эзоп, тогда как тысячи просили за иных рабов красивых, сильных или молодых. И Ксанф… позарился: - Сойдет, хоть и урод. А, между тем, Эзоп так складно говорил, и так умно, что любопытно и послушать его истории, да вкусненьким откушать
из древней мудрости, что он в себе носил… Как оказалось, был немым вначале он, и за уродливость свою отправлен в поле работать пахарем… Вот в этакой неволе случилось чудо с ним, как дивный, странный сон…
Он вдруг увидел деву редкой красоты: служанка царственной Исиды… заблудилась, и подошла спросить дорогу и… смутилась, увидев рабства безобразные черты.
Эзоп стал знаками ей что-то объяснять, от восхищения забыв про все на свете в своем бессмысленном, но искреннем ответе, и скудной пищею своей стал угощать. Потом повел ее туда, куда хотела та раскрасавица служанка, а затем... в изнеможение заснул, устав от дел. Когда ж очнулся, речь от уст его летела…

ПРЕДЫСТОРИЯ ЭЗОПА

По роду был Эзоп из Фригии самой,
Урод уродом, кожа темная, горбатый,
Косноязычный, руки коротки, косматый,
Но... хуже прочего, с рожденья был немой...
Откуда взялся он никто уже не знает,
Но тот хозяин, что был первым у него,
Послал в имение свое, что далеко:
- Пусть земляные там работы исполняет...
Когда же сам хозяин в это же именье
Заехал случаем, один его работник
Поднес в подарок фиги, этакий угодник,
Сказав: - Начатки урожая, вне сомненья!
И тот попробовал. Пришлись ему по нраву.
- Какие славные! - Рабу же приказал:
- Агафопод, припрячь пока что их в подвал,
В конце обеда мне подашь их как приправу.
А раб тот с голоду взял парочку да съел,
Другой, увидев: - Знаю, хочешь ты их съесть.
- Клянусь Зевесом, верно, так оно и есть!
Но как ты это угадал, и как сумел?
- Да на лице твоем написано, чудак.
А вот послушай-ка, мы можем съесть вдвоем.
- Да ты в уме, а что хозяину снесем?
Но тот приятель говорит: - Ты не дурак,
Скажи, Эзоп увидел дверь в подвал открытой,
Зашел туда, да и сожрал. Ведь он немой.
Мы ж наедимся, не рискуя головой.
И стали фиги есть вдвоем в кладовке крытой.
- Эзопу крышка! - подытожил так Герма, -
Давай отныне мы с тобой договоримся,
Коль разобьется, пропадет что, притворимся,
Да на Эзопа и укажем мы тогда.
А, между тем, они все фиги и умяли...
Вот подошел обеда час, хозяин так:
- Агафопод, неси же фиги, - сделав знак.
А как узнал, что эти фиги де сожрали,
Да что Эзоп виновен: - Эй, позвать Эзопа!
Тотчас позвали, он пришел. И вот ему
Хозяин гневно говорит: - Ты на беду
Еще и вор бесстыдный, мне одна забота...
Ты из подвала выкрал фиги да и съел!
Эзоп почувствовал, что здесь произошло...
А уж обидчиков увидев, понял все...
Да на колени пал, и знаками сумел
Сказать, что молит подождать. Тот уступил…
Тогда схватил Эзоп черпак и тоже знаком
Воды горячей попросил. И, выпив залпом,
Два пальца в рот... и тут же… воду испустил,
Тем доказав, что ничего еще не ел!
Затем потребовал рабов проверить также,
Тогда и выяснится, кто виновен в краже...
Хозяин тотчас их проверить повелел...
А те решили вновь схитрить, укрыв вину.
Два пальца за щеку притворно положили,
Но от горячего те фиги словно б всплыли,
Да изо рта наружу, вот... и на полу...
И тут хозяин закричал: - Вы оболгали
Того, кто сам не может словом защититься.
Такая порка будет вам, что не приснится!
С тех пор рабы почти не лгут, честнее стали...

ИСТОРИЯ ЭЗОПА

Часть 1 Встреча с нимфой

Повстречались они так:
Та искала, он пахал...
Плугом землю разрыхлял,
Будто знал, что ищет клад!
В темноте земного слоя
Были комья и коренья,
Камни - суть первотворенья,
Соль земли и глыбы горя...
Думал он, что тяжкий труд
Спозаранку допоздна
Предназначен для раба,
Чтоб спасти его от пут...
Безнадежного безделья,
Беззаботной суеты,
В коей гибнут все умы
Человеческого бденья...
Мысль его трудилась тоже,
Как и руки, и спина,
Ноги, чресла, жизнь сложна,
Утомлялась даже кожа.
Вдруг, нежнейшее виденье,
То ли ангел высоты,
То ли демон красоты,
То ли просто привиденье...
Дева, краше всех земных!
А в глазах - печаль, тоска.
Ищет дом души она,
Хоть в мирах живет иных...
Вот идет она к Эзопу,
На уродца смотрит нежно,
И в душе его безбрежно...
Море, с целую Европу...
Вдруг разлилось, заиграло,
Чудесами завлекая,
Будто сказку обещая,
И его околдовало...
Нимфа-дева произносит:
- Покажи, Эзоп, дорогу,
Мне пора вернуться к дому! -
А слова ее уносит
Ветер теплый, молодой,
Что ей кудри развевал
И одеждами играл,
И просил ее: - Постой!
И Эзоп молил душою:
- Ты постой со мной чуть-чуть,
Сядь немного отдохнуть,
Угощу я черемшою...
Чечевицей и куском
Хлеба ячного с полей.
- На, поешь, - сказал он ей
Жестом радости кивком.
Точно, голодна краса!
И уродца не боится,
Не стесняется, садится,
Ест, смеется - чудеса!
А потом Эзоп ведет
Деву пряменько туда,
Где ей нужно быть. Она...
И дорогу узнает...
И, прощаясь, говорит:
- Ты зови, я буду рядом,
Хоть невидима нарядом
И прозрачная на вид...
В этот день Эзоп не стал
Ни пахать, ни чистить плуг.
Вмиг свалил его недуг,
И два дня он крепко спал...
А, проснувшись, попросил:
- Дайте мне воды напиться!
Вот ведь, что могло присниться,
Будто воду я носил...
Но от жажды погибал!
Говорит, ушам не веря,
Он - немой! С гортанью... зверя!
Но Всевышний... голос дал!
Стал своими именами
Называть он все вокруг:
- Заступ, сумка! Бык, сундук!
Засмеялся со словами:
- Я клянусь, я говорю!
Отчего случилось это?
Не иначе смысл секрета
В нимфе той!
Благодарю!
Отчего мне помогла
Жрица, как понять ее?
Благочестие мое
Ей понравилось,
О, да!
Распрекрасная же вещь
Благочестие,
И в нем
Мы воистину растем,
Ум растет, родится речь!
Слово за слово...
Слова!
Видно... встреча не простая
То была, а золотая.
Нимфа вестницей была!
С той поры Эзоп наш мог
Уж не просто говорить,
Но и мудростью дарить,
Так красив его стал слог.

Часть 2 Донос Зенаса на Эзопа

Вот на следующий день
Заступ вновь Эзоп берет,
И копает. Градом пот...
Ну, а старосте не лень
Обходить рабов на поле,
И следить за ходом дел.
Палкой взял... раба огрел,
Просто в участь тяжкой доле...
А Эзоп не мог стерпеть,
Да вскричал: - Эй, ты, не стыдно
Обижать? Разве не видно,
Что не может он успеть
Сделать все, как ты желаешь!?
Бьешь без жалости, стыда
Ты бесправного раба,
И сомнения не знаешь...
А Зенас опешил: - Что?!
Новость тут, Эзоп слова
Говорит, как дважды два!
Да перечит, мне на зло!
Я клянусь богами, он
На меня так донесет,
Коли бог его ведет...
Речью он уж наделен!
Надо как-то очернить
Тут уродца, либо мне
Уж не быть на высоте,
Да и старостой не быть...
Ведь немым он делал знаки,
Что укором мне являлись,
И опасными казались.
Тут Зенас помчался в страхе
Прямо в город на коне,
Чтоб хозяину солгать,
И того оклеветать,
Кто трудился на земле...
Разыскал и уж кричит:
- Эй, хозяин, вот беда!
- Что такое? Как дела?
Иль пожар?
Зенас скворчит...
- Да диковинное чудо
У тебя в именье...
- Что же,
На кого оно похоже?
Обезьяна из верблюда?
Иль скотина объягнилась
Человеческим дитем?
Иль на дереве моем
Вдруг капуста уродилась?
- Нет, хозяин, - так Зенас
Отвечает, - Тот урод,
Тот горбун, немой Эзоп…
- Что? Родил кого сейчас?
- Нет! Но был-то он - немой!
А теперь... заговорил!
- Что же ты заголосил?
Иль с больною головой?
Что чудного тут? Коль бог
Был разгневан на того,
Да без голоса его
Бросил, видимо, на срок,
А умилостившись, снова
Голос прежний и вернул.
Что ты странного смекнул?
В чем беда, пусть молвит слово!
- Да, конечно, но едва
Рот раскрыл он, полились
Тут ругательства, дивись,
На тебя… худа молва!
Вот встревожился хозяин:
- Бог дар речи дал ему,
Он же… сеет в нас хулу...
Раб всегда неблагодарен!
- Так ступай, продай его!
- Шутишь ты? - Зенас в ответ.
Он урод, страшнее нет!
Кто ж заплатит за него?
- Все равно, - хозяин снова, -
Даром хоть отдай кому,
Запори, убей свинью
За нелепость дара слова.
Так Зенас и получил
Власть над мерзостным рабом.
- Захочу, убью потом,
Сам меня и научил...
А убью, что пользы в этом?
Лучше все-таки продам,
Пусть за дешево отдам.
Сам доволен был ответом...

Часть 3 Продажа Эзопа работорговцу

Между тем, в тот самый час
Продавец рабов верхом
Ехал мимо за скотом,
Вот и встретились как раз
Покупатель и купец.
Тут Зенас ему: - Привет
Офлиону! – тот в ответ:
- Здравствуй! Нужен продавец,
Мне б скотину прикупить.
- А не хочешь ли раба?
По дешевке, хоть куда!
- Так о чем и говорить?
Вот на пашню подъезжают,
Вот велят Эзопа звать,
Раб бежит: - Тебя, видать,
Сам хозяин знать желает...
А Эзоп: - Какой хозяин?
Тот, кто старостой? Так он
Сам невольный, пустозвон.
Раб раба он, а не барин...
Говори ясней, не путай.
Подъяремный раб, как мы.
Указаньям все верны.
Все работаем прислугой...
Что как вкопанный стоишь?
У раба рабом, подумай!
- Ты, гляжу я, стал как умный,
Хоть два дня лишь говоришь...
- Сами боги ведь не любят,
Чтобы раб служил рабу, -
Вновь Эзоп, - сказать могу:
За слова да не осудят...
То и дело слышал я
Приказания себе,
И не думал о судьбе,
Да не помнил про себя...
Эй, Эзоп, топи-ка баню,
Убери, Эзоп столы,
Принеси-ка мне воды...
Но теперь я милость знаю!
Слово я теперь могу
Говорить по воле бога.
Лишь хозяин у порога -
Правду я скажу ему...
Вот пришли к работорговцу.
А Зенас и говорит:
- Пред тобой уж раб стоит.
- Что? Вот этого уродца
Хочешь мне продать? О, нет!
Если карлик с журавлем
Встанут рядышком вдвоем,
Он составит им портрет...
Если б он не говорил,
Я увидел бы котел,
Иль гусыню под ногтем
Злого хищника без крыл...
Ну, Зенас, в обиде я:
Время отнял на отребье!
И пошел он в нетерпенье
Без оглядки до коня...
А Эзоп во след:
- Послушай,
Коль уж время потерял,
Ты зачем же прискакал?
- За тобой. Купить был случай
Мне раба, не страсть такую...
- Отчего же не купил?
- Не хочу!
- Ты упустил
Пользу, выгоду большую!
Я Исидою клянусь,
Ты о том не пожалеешь,
Если купишь и сумеешь
Вновь продать. Я окажусь...
Средь рабов твоих мальчишек,
Что в безделье, есть лишь просят,
И дохода не приносят,
Воспитателем привычек...
Ведь бояться будут, точно!
Это так. Дурные мысли
Не возникнут в пленной жизни.
- Я куплю тебя, да срочно!
Сколько стоит сей урод?
А Зенас: - Обола три...
- Шутишь? Сколько, говори?
- Сколько дашь.
- Ну, то-то вот...
 
Часть 4 Путь с рабами в Эфес

Вот хозяин прибыл в город,
Вот раба к рабам привел,
Вот мальчишки за подол
Ухватились… женский. Голод
Их заставил к мамам льнуть.
Вид Эзопа обязал
Их молчать… Знать, напугал…
- Ну, Эзоп, страшила, жуть!
Рассмеялся вдруг торговец,
- Вон, рабы сидят, едят,
Пусть на рожу поглядят,
Подойди же к ним, уродец...
И рабы порассмеялись!
Среди них-то Аполлоны,
И Дионисы, и гномы…
Уж красавцами казались
Рядом с ним. А тот сказал:
- Всем товарищам... привет.
Я такой же, видит свет,
Как и вы. – И не солгал...
А рабы уже толкуют:
- Что хозяину взбрело
Покупать сие мурло?
- Да от сглаза! Не своруют!
И торговец входит следом:
- Ну, рабы, назавтра в путь!
Не купил волов, ничуть,
Будет им Эзоп заменой...
Разбирайте-ка поклажу,
В путь нам с самого ранья.
А Эзоп: - Молю, друзья,
Слабосилен я, не слажу...
Дайте что-нибудь по силе
Мне нести! - Да выбирай!
Он глядит, товаров - в край:
Тюфяки, горшки, корзины...
И корзину с хлебом взял,
Ту, что трое бы несли.
Рассмеялися рабы:
- Бог обидел, ум не дал...
Вот на следующий день
В путь отправились они.
- Ну, - толкуют ходаки, -
Молча тащит, глупый пень...
- Не дурак, - отметил кто-то, -
Просто голоден, поди,
Вот и взялся он нести
Хлеб, еда его забота...
Как Атлант-страдалец он
Зашагал уж по дороге.
Не прося и о подмоге.
А торговец: - Чемпион!
И другим идти бодрее,
Как посмотрят на него.
Пусть несет, что тяжело,
Впрок же будет поумнее.
Только вышли на дорогу,
Стал Эзоп... свою корзину
Обучать ходьбе: - Подвину
Я тебя, смелее в гору!
А с горы сама поедешь!
И корзина... понимала!
Вверх с натугой, но бежала,
Вниз катилась - не успеешь!
До привала добрались,
Сели есть. Корзине - легче!
Съели семь хлебов покрепче.
Дальше в путь уж собрались.
А Эзоп доволен. Вот,
Лучше стало и корзине,
И ему, ногам - в помине...
На ночь ужин в свой черед.
Утром легче вновь в дорогу.
Он рысцой идет, рабы
Говорят: - Сглупили мы.
Зря жалели ведь урода...
- Кто бежит с пустою ношей?
Наш ли это иль чужой?
- Да, умишко не простой!
- С виду плох, внутри хороший.
- Он нарочно хлеб-то взял,
Притворялся, знать, не зря.
- Здесь без хитрости нельзя.
Бес его за глотку взял.
 
Часть 5 Продажа Эзопа на Самосе
 
Вот пришли они в Эфес.
Вот хозяин всех рабов
Распродал, но кроме трех.
И Эзоп средь тех чудес...
Из троих два молодца:
То учитель с музыкантом.
И Эзоп с своим талантом,
Выдающим мудреца.
- На Эфесе нет надежды
Этих трех продать удачно, -
Так торговец думал мрачно,
- Здесь в округе все невежды.
Из Эфеса на Самос
Для продажи трех рабов
В граде ищущих умов
Их торговец и привез.
Музыкант пригож собою,
Он в хитоне белом был,
Словно птица белокрыл,
На помосте встал с трубою,
Рядом юноша другой,
Ростом рослый и приятный
На лицо худой, опрятный,
С непокрытой головой.
Среди них Эзоп уродец…
Торг глашатай объявил.
А народ вокруг, что был,
Засмеялся, (вот народец),
На горбатого урода,
Что стоял средь удальцов,
Раскрасавцев, молодцов,
Как изгой земного рода...
Ксанф, философ на Самосе,
Мимо шел с учениками,
Присмотреть рабов. С рабами
Легче жить.
В таком вопросе
Он, конечно, разбирался.
И жена к тому ж просила:
- У рабынь не много силы,
Нужен раб, чтобы старался.
- Славно сделал продавец! –
Ксанф изрек ученикам.
- Что сказать ты хочешь нам?
- Что удачи ждет купец.
Средь красавцев он урода
Тут поставил для того,
Чтобы выделить звено
Красоты, дары природы.
- Как ты мудр! - ученики
Похвалили Ксанфа тут же.
- Проницателен, - все дружно
Восхваляли, как могли.
Ксанф же к юноше: - Откуда?
- Я со Крита, Лигури.
- Что умеешь? Да не ври!
- Все. – Ответил тот.
Но грубо
В этот миг расхохотался
Вдруг Эзоп, хоть был он мрачен…
- Смех твой вовсе неудачен,
Неуместен, зря старался...
Вот уж грыжа, да с зубами, -
Так сказал один из всех,
Слышавших надменный смех.
- Что за чучело тут с нами?
- Сколько стоит музыкант?
- Стоит тысячу монет.
- А другой? – Тот три! – в ответ.
- Что умеешь?
- Все!
- Гигант!
Вновь Эзоп расхохотался.
Ксанф: - Насмешник сей почем?
Вот уж рожа, кирпичом!
- Ты бы раньше разобрался,
Что ты хочешь покупать! -
Продавец в ответ, - пригожи
Эти двое, иль негожи?
Что о третьем вопрошать?
Ксанф ему: - Жена скупа,
Дорогих рабов не стану
Покупать я даже спьяну.
- Но, учитель, ведь жена,
Это… женщина. Ты сам
Говорил, что слушать их,
Нам не стоит, что без них
Больше света небесам.
Ксанф к Эзопу обратился:
- Здравствуй!
- Я здоров! – в ответ.
- Вот же умник, видел свет!
Кто таков? Ты где родился?
- Человек из плоти, крови,
Из утробы вышел я.
- Где родился ты, змея?
- Мать сказала, что в дороге. -
Отвечал Эзоп с значеньем,
Подмигнув ученикам,
Дескать, будет нынче вам
И урок, и развлеченье.
- Или ты совсем тупой,
Что понять вопрос не можешь?
Иль нарочно нас морочишь,
Вижу, ты ведь не глухой.
Из какого рода ты?
- Я фригиец. Дальше что?
- Что умеешь?
- Ничего!
- Вот уж кладезь пустоты...
- Как же это? - Ксанф опять.
- Да ведь все умеют те,
Что ответили тебе.
Мне ж к чему их повторять?
Между тем ученики
Изумились: - Он умен.
Видно, все-таки, учен.
Нет таких, что б все могли.
- Хочешь, я тебя куплю?
А Эзоп: - Ты что, совет
Мой купил уже? – в ответ... -
Я их даром не даю!
Да на что тебе советы?
Сам умен и сам решай,
Из троих и выбирай!
- Разговорчивей поэта...
Ты всегда такой? – А тот:
- Да за птиц, что говорят,
Больше платят! – Все глядят,
Удивляется народ...
- Как же звать? – Зовут Эзоп.
- Я готов купить тебя.
Не сбежишь ты, умник дня?
На вопрос ответил тот:
- Захочу, сбегу без спроса.
Ты же знаешь, от кого,
То зависит.
- Нет, а что?
Не возьму я в толк вопроса...
- Все зависит… от тебя!
Коль с рабами справедлив,
Что бежать в объятья див?
От добра искать ли зла?
- Да, - подумал Ксанф, - такой
Рисковать собой не станет,
Он правдив и не обманет,
Будет раб мне не плохой...
- Говоришь ты хорошо,
Да уродлив слишком сильно...
- На обличье ты обильно
Смотришь зря, судить грешно...
Разгляди, душа какая!
- Что ж, по-твоему, обличье?
- В винной лавке по обычаю
Ты вино берешь, вкушая
Вкус! Внимания на бочку
Ты тогда не обращаешь.
Как обличье понимаешь,
Так и внешность. Словом в точку.
Похвалил тут Ксанф раба.
Продавца под локоть взял:
- Сколько стоит?
- Двух не взял,
И смеешься свысока?
Одного из двух купи,
И в придачу дам Эзопа
Даром, меньше мне заботы!
- Нет. Эзопа уступи.
Говорит торговец так:
- Шестьдесят монет отдал
За него, как покупал,
На пятнадцать съел, чудак,
Больше этого не надо.
Стыдно было продавцу,
Да и Ксанфу мудрецу...
Что дать сборщикам в награду?
Сам Эзоп изрек: - Я продан!
Посмеялись все, кто был.
Ксанф налог свой заплатил.
И пошли с базара в город...
Часть 6 Знакомство с женой Ксанфа
Добрались они до дома.
Ксанф Эзопу говорит:
- Как увидит, завопит
На меня жена с порога...
Напугаешь ты ее,
Так пойду предупрежу...
- Подкаблучник ты, гляжу,
- Да, нелегкое житье...
Входит Ксанф к своей жене:
- Ну, порадуйся немного,
Я раба купил такого,
Что помощником тебе...
Все ты раньше обижалась,
Что служанок приводил.
Вот мужчину и купил
В дом, и сделка состоялась.
Раскрасавец, Аполлон!
- Ах, спасибо всем богам,
Сон был в руку... Вот, бальзам!
Я мечтала о таком!
И служанки восхитились:
- Мужем будет мне, - одна,
- Нет, моим!
- Да ты б сперва
Посмотрела, подивилась...
Тут же ссориться взялись…
А жена на это мужу:
- Где подарок, будет нужен
Мне сегодня, объявись!
Ксанф на это: - У ворот.
Ждет, пока не позовут.
Воспитание знать тут...
Позовите, пусть войдет...
И служанка побежала,
Дверь раскрыла в удивленье...
- Кто здесь раб? – Я, без сомненья.
- Где ж твой хвост? – она вскричала.
Догадался вмиг Эзоп:
Обзывают чертом видно...
- Что ты, девочка, обидно,
Хвост не сзади мой растет...
Вот он, спереди. – Она
Вводит в дом, от смеха тщится.
А служанки... ну молиться:
- Дьявол что ль зашел из сна?
И жена взглянуть успела:
- Ну… хитер ты, муженек...
Вот пройдоха из пройдох,
Вот философ, это дело!
Завести жену другую
Ты решил, и чтобы я
По желанию ушла?
Хорошо... Не затоскую...
- Что же ты, - наш Ксанф Эзопу, -
Все болтал, а тут стоишь
Как бревно, и все молчишь?
Что, на брань не знаешь броду?
- А зачем? Да пусть идет!
Знать, туда ей и дорога.
- Глупый раб, да мне подмога
От тебя нужна, урод...
Я люблю ее!
- Ну, да? -
Смехом тут Эзоп в ответ,
- Любишь женщину? Поэт...
Знать, больная голова...
Что ж, скажу, коль ты велишь.
Вышел он, ногою топнул,
И ладонями прихлопнул:
- Что ты, женщина, вопишь!
Коль философ у жены
Подкаблучником зовется,
Что мне делать остается,
Кроме дерзостной хулы...
Вот пойду да расскажу,
Что ничтожный человек,
Ксанф, позорящий свой век!
А тебя... я научу.
Ты, хозяйка, как уйдет
Муж по делу, так раба
Прикупи, красивей льва,
Молодой и подойдет.
Вмиг жена: - Зачем, скажи?
А Эзоп: - Да чтобы он
Был обучен и умен,
Да искусен был во лжи,
И умел бы растирать
Твои ножки с огоньком,
Да играл с тобой тайком,
Мужа чтоб не обижать...
Ты б глядела да желала
Одного лишь от него,
Он бы дал тебе того,
А молва б потом бежала...
Все про мужа твоего!
Про позор и про беду,
Что от женщины ему!
Эврипид * сказал давно:
«Нет страшнее гнева моря,
Буйства рек и наводненья,
Нет ужаснее плененья,
Где огонь бушует, вздоря...
Страшен рок и ада мгла,
Ураган и смерть страшны,
Нет ужасней злой судьбы...
Хуже всех - жена, что зла!»
И притихла вдруг хозяйка,
Снова мужу: - Вот напасть...
Нужно сесть, чтоб не упасть!
Вот так раб, да он всезнайка!?
Ксанф на это ей: - Смотри,
Ты сама не попадись,
Обсмеет, так берегись.
- Я смирилась, Ксанф, прости...
- Ну, Эзоп, с хозяйкой - дружба.
Видишь? - Тот ему на это:
- Укротить жену, как эта,
Очень просто, если нужно...
- Ах, разбойник! – Ксанф ему...
Вновь жена: - Да будет вам,
Ум заметен по делам,
Растолкуй мне, сон к чему?
- Сны, - Эзоп на это ей, -
Не всегда точны, запомни,
Даже если очень скромны.
О прошедшем не жалей...
Первый сон всегда точнее,
Чем второй, другие тоже.
Уповать на сны негоже,
Будь же снов своих умнее...

* - ЕВРИПИД (480 до н.э. – 406 до н.э.), древнегреческий драматург.
По другим сведениям – год рождения 485–484 до н.э.
Еврипид считается одним из первых трех профессиональных драматургов, сформировавших один из основополагающих жанров драматургии – трагедию. Однако, обращаясь к творчеству его предшественников, Эсхила и Софокла, мы встречаемся прежде всего со становлением и развитием архитектоники и структуры жанра. Так, Эсхил первым ввел в трагедию второго актера; Софокл значительно увеличил объем диалогов и ввел третьего актера, что позволило обострить драматургическое действие. Что же касается Еврипида, то он коренным образом трансформировал сущностный аспект трагедии – проблематику и характеры ее персонажей. Принципиальная новизна его творчества позволила трагедии сделать огромный скачок в своем развитии – по сути, в его пьесах уже содержатся принципы сегодняшней драматургии, современного театра.

РАЗГОВОР С ОГОРОДНИКОМ

Ксанф Эзопа похвалил,
Видя то, что он умен,
Да мешок ему вручил:
- За продуктами пойдем!

Овощей нам на обед
Нынче надо прикупить.
Огородник - мой сосед,
Может цену уступить…
И пошли до огорода.
А навстречу им сосед.
- Собери-ка, друг, немного
Овощей нам на обед.
Огородник нож свой взял,
Срезал разных овощей,
И большую связку дал
Он Эзопу: - Вот, для щей!
Ксанф собрался заплатить,
Но услышал вдруг слова:
- Ах, Учитель, одарить
Можешь словом, соль ума!

Огород мой весь не стоит
Даже взгляда твоего…
А умишко-то мой стонет…
Объясни же, для чего
Днем и ночью все я маюсь,
Все хочу узнать о том,
Для чего же я стараюсь,
Выгнув спину колесом…
А меж тем, сорняк растет
Лучше овоща… Пустяк?!
Хоть забот моих не ждет,
Благоденствует сорняк!
Ксанф, услышав сей вопрос,
Не нашелся что сказать.
До философа дорос,
Но не все ж уму понять…

И ответил: - Провидение,
Что божественным зовем,
Все решает! От цветенья
До плода, что мы жуем…
А Эзоп расхохотался...
- Надо мной ли это ты? -
Ксанф спросил, хоть и сдержался,
Зная гневности тщеты.
- Нет! Смеюсь не над тобою,
Над учителем твоим…
- Ах, бездельник! Головою
Ты заплатишь нам двоим!
Я в Афинах, знай, учился
У философов великих.
Грех тебе, что ты забылся,
Да ругаешь светлоликих…
- Как же мне да не смеяться
Над твоею чепухой?
Так ведь может оказаться,
Что я снова нем, глухой…

Ксанф в ответ: - Да разве можно
На такой вопрос ответить?
Все - Природа! Словом сложно
Суть ответа рассекретить…
Ксанф растерянно добавил:
- Речи... не для огорода.
Философия - для правил,
Для ума и для народа.
А Эзоп ему в ответ:
- Так позволь же мне ответить!
- Отвечай, пролей нам свет,
Ты - наглец, хочу заметить!
Вновь к соседу подошли:
- Вот мой раб, спроси его!
- Где ж такого испекли? Это чучело чего,
Огорода или сада? Что, и грамоте обучен?
А Эзоп смеется: - Надо
Быть повежливее чучел.
Эх, несчастный человек!
- Это я несчастный? Я?
- Огородник ты навек, огород твоя семья!
Так чего и обижаться,
Что зовут тебя несчастным,
Говоришь ведь, что стараться...
Ты приучен ежечасно.
Говоришь ведь, что узнать
Ты пытаешься о том,
Что сорняк растет подстать
Тем, что ты растишь трудом...
Ты сажаешь, поливаешь,
А сорняк растет быстрей,
Чем все то, что ублажаешь
И лелеешь, скарабей...
Так послушай, да пойми
То, что мучает тебя,
И ответ порассмотри,
Говорю тебе не зря...
Словно женщина выходит
Во второй раз замуж, но...
Уж с детьми она приходит,
И у мужа ртов полно.
Ну, а разница большая!
Что подарит для своих,
Что же тем, кому чужая,
Хоть полюбит и чужих?

Эти - кровные, родные...
Точно так же и земля,
Твои овощи - чужие...
А рожает... для себя.
Огородник рот раскрыл,
Словно что сказать хотел,
И закрыл... и поостыл,
Благодарно посмотрел...

КАК ЭЗОП КСАНФА УЧИЛ
 
- Не рассуждай, - Эзопу Ксанф велел, - а делай,
Как я скажу, не меньше этого, не больше,
А то добра не будет, жить же будешь дольше!
Возьми флакон и полотенце. В баню сбегай
Да посмотри, найдется ль место для меня.
И вот уж в бане… вновь Эзопу: - Дай флакон!
Тот подает. – А где же масло? – Твой закон,
Про масло ты мне не сказал... - Ах ты, свинья!
Но вот с приятелями в бане повстречался
Наш Ксанф, Эзопу приказание: - Ступай,
Да приготовь нам всем закуску, поспешай,
Свари одну лишь чечевицу, ну! Умчался!
Жена сердита, так что мясо не бери,
К вину достаточно веселья, а еда
Уже не главное, хотя бы и проста.
Все приготовь к приходу нашему, иди…
Да... чечевицу брось в котел, залей водой,
Поставь, конечно, на очаг, огонь зажги,
А как вскипать начнет, подуй, да не спеши,
Теперь беги, и думай только головой...
Эзоп пришел на кухню, бросил в чан зерно
Одно, конечно же, сварил его. И вот,
Приходит Ксанф с друзьями – целый хоровод,
Да говорит: - Поставь на стол друзьям вино.
Я угощаю, хоть закуска и скромна,
Зато вина в достатке, сжарилися мы!
Эзоп, попить дай людям с баньки от жары.
А тот с лохани зачерпнул, (фонтан ума)...
- Ты как посмел?
- С лохани банной я даю,
Как ты велел...
- Подай лохань для мойки ног.
Тот, воду выплеснув, дает.
- Ну, ты и строг...
- Да это ж ты велел, я только подаю...
- Ну вот, товарищи, какого я раба
Себе на радость приобрел, все поучает.
И слово в слово порученья выполняет…
И вот за стол все сели, выпили вина...
- Эзоп, готова ль чечевица? – Да, - в ответ.
- Подай сюда и я проверю. – Тот зерно
Дает хозяину. - Готово, хорошо...
- Ну, подавай гостям. – Тот воду льет... - О, нет...
- Ты что, рехнулся? - Ты велел сварить одну...
Вот и сварил одну тебе я чечевицу.
Ты не сказал, свари похлебку, что же злиться?
Ведь и ослушаться тебя я не могу.
- Ну, чтобы гости не обиделись, беги,
Свари четыре поросячьи ножки те,
Что я в кладовке приберег, свари же все.
Да уксус с зеленью в достатке положи.
Эзоп все сделал, как велели. Ксанф же ждал,
Когда Эзопа отхлестать найдется повод.
Но, не найдя, с котла украл он ножку. Дорог
Эзопу будет мой урок! И закричал:
- Эзоп, проверь котел, да ножки посоли!
Тот видит – три ноги! Четвертая… пропала...
Взял поросенка со двора - ноги не стало.
Зато в котле четыре все-таки ноги...
А Ксанф подумал: - Ну, как раб… теперь сбежит?
Пошел и снова положил ту, что украл.
И ни один из них все пять не увидал...
Но вот к столу несет Эзоп, а Ксанф дрожит...
И тут уж спрашивает зло, как не в себе:
- Эзоп, а сколько поросенок носит ног?
- Четыре в среднем, пять и три… для двух голов...
Тут пять, а три... у поросенка во дворе...
И Ксанф, смутившись пред гостями, изрекает:
- Да этот черт меня с ума сведет совсем!
- Но ты же сам порядок ввел сей, а зачем?
Зато ошибок станет меньше, ум дерзает...
Нельзя давать другим свои определенья,
Ни слишком длинные, ни узкие. Тогда
Ошибка будет, как ты понял, велика.
С тех пор прислушивался Ксанф к Эзопа мненью...

ПОДАРОК БЛАГОВЕРНОЙ

Пошел однажды Ксанф на пир к ученику.
Эзопа брал уж он с собой, и в этот раз,
Сказал: - Возьми, что полагается. - Сейчас!
Взял раб корзинку и посуду: - Все несу.
Пришли, вот пир идет горой, и шум, и гам.
А за едою Ксанф дает рабу куски,
Добавив: - Это благоверной отнеси...
А то рассердится. Влетит обоим нам.
В корзинку мясо положив, пошел домой
Эзоп в раздумье: - Будет случай у меня
Ей отплатить, за издевательства. А я
Лишь выполняю поручение, долг мой.
Я докажу, что против верного раба
Жена не стоит ничего. Войдя же в дом,
Хозяйке лакомства представил, а потом
Ей говорит: - Проверь, не съел ли что слуга...
- Да все в порядке. Это мне Ксанф посылает?
- Нет, - отвечает ей Эзоп.
- Кому же это?
- Он посылает благоверной. Верной нету…
- Ах ты, разбойник, - на него она пеняет...
- Вот обожди, - ей говорит Эзоп, и знаком...
Зовет домашнюю собачку, кормит вкусно.
Та съела все. Эзоп ушел. В корзинке пусто...
И возвращается к хозяину уж шагом...
- Ну что, поела? – Ксанф ему.
- Да, съела все!
- Неужто все, и что не лопнула она?
- Да нет, она была, похоже, голодна.
- И что сказала? – Лишь кивнула: хорошо.
А между тем, жена, от ярости кипя,
Закрылась в спальне в ожидание супруга,
Собрав вещички. Приуныла и прислуга...
Скандал грядет расправы с мужем, знать, не зря...
Пирушка длилась очень долго, а Эзоп
Из-за спины хозяина изредка словцо
Вставлял веселое, припрятав в тень лицо.
А то рассказывал удачный анекдот.
Ученики смеялись... - Славный новый раб!
Да Ксанф при нас его, я помню, покупал.
- А он меня бараном в тот раз обозвал!
- Великий выдумщик живет в нем иль не так?
- Уж это точно. Но не все он знает сам,
Бывает, что-то повторяет за другими.
- Да, как и все, - в ответ Эзоп, - мы все «своими»
Словами пользуемся, слава небесам...
- А вот скажи, Эзоп, когда ведут овцу
До мясника, она всегда при том молчит.
Свинья же глотку раздирает и визжит.
Так объясни, как подобает мудрецу.
- Все оттого, что овцы шерсть и молоко
Дают для нас, и эта польза, несомненно,
И для нее самой поистине бесценна.
Лишь облегченье испытает от того.
Стригут ей шерсть для пользы дела, а овце
И хорошо! Наутро бегает легко!
Берут с овцы себе овечье молоко,
А польза всем, как при хорошеньком словце.
И вот идет она под нож спокойно, чинно,
А от свиньи ни шерсти нет, ни молока,
Вот и визжит, что лишь на мясо и годна...
- Эзоп – мудрец, хоть сразу мудрости не видно...
Но вот и кончилась пирушка, разошлись
Все по домам, а Ксанф уж ластится к жене.
Она же: - Прочь! Любись с рабами по нужде,
Целуйся с псом, меня отныне не коснись.
- Вот это да, - воскликнул Ксанф, - да что Эзоп
В мое отсутствие опять тут натворил?
Какую кашу негодяй здесь заварил?
Эзоп, пойди сюда! – А он уж тут: - Я вот.
- Кому еду отдал? - Как ты мне повелел!
Все благоверной и отдал.
- И крошки не дал! - кричит жена, -
Твой раб тебя, конечно, предал!
- Разбойник, кто, скажи, еду в подарок... съел?
- Постой, - Эзоп ему, - а ты кому хотел?
- Жене моей!
- Зачем сказал, что благоверной!?
- Ах ты, злодей! - продолжил Ксанф уж фразой скверной... -
Как ты хозяина ослушаться посмел?
- Я докажу тебе, кто все же благоверный.
Ты сам поймешь, что притворяется жена!
Но это ложь, она предаст тебя, когда
Проступок малый совершишь, а пес твой - верный.
Хотел бы дать жене, сказал бы: - Дай жене.
Но благоверная тебе одна собака.
А Ксанф жене: - Ах, дорогая, глуп, клоака,
Ты видишь, я не виноват. Иди ко мне...
- Ну, нет, - она ему на все слова в ответ.
И убежала жить к родителям своим.
Эзоп хозяину: - А что я говорил?
Что благовернее собаки в жизни нет!
Ее побьешь или забудешь покормить,
Ее на привязь посади - она верна,
Да хоть из дому прогони, придет она.
Такую верность ты не можешь не ценить...
Прошло немало дней, жена не возвращалась.
Ксанф подсылал уж к ней приятелей – напрасно.
Эзоп заметил: похудел, глядит неясно...
- Ну, не горюй, придет сама к тебе на жалость...
Я все устрою, дай лишь денег, сядь и жди.
Пошел на рынок, накупил гусей и снеди,
Зашел туда, где дом жены, и вот соседей
Стал он опрашивать: нужны де индюки.
И встретил там слугу хозяйкиного дома.
Вот поздоровались, Эзоп и говорит:
- Назавтра женится мой Ксанф! - А тот… бежит
И все хозяйке доложил, аж от порога...
А та... домой, до Ксанфа, тотчас и вернулась:
- Не потерплю я, чтобы женская нога
Ступала в доме, где живу я! - и вошла...
И помирились так. А жизнь им улыбнулась...

ЭЗОП УГОЩАЕТ ГОСТЕЙ КСАНФА
 
Однажды Ксанф велел Эзопу: - Прикупи
Да приготовь гостям ты лучшее из блюд,
Такое вкусное, что слюнки потекут,
Наивкуснейшее! Да шевелись, не спи.
Эзоп пошел и накупил им языков,
Да приготовил в разных соусах, приправах.
Вот улеглись к столу они, и дразнит запах.
- Неси на стол еду, на лучший из столов!
Велел хозяин, и Эзоп несет язык
Под винным соусом - вкуснейшее из блюд!
А гости хвалят: - Ну и раб, вот лизоблюд,
К тому ж философ и к обычаям привык.
За чаркой чарка, гости хвалят и едят.
- Теперь горячее неси же нам на стол!
Эзоп… язык горячий ставит. Ксанф же зол.
И так... весь вечер. Лишь язык… и все молчат...
А Ксанф допрос ведет: - Я что велел купить?
- Наивкуснейшее, что есть на белом свете! -
Эзоп в ответ. Смеются гости при ответе.
- Язык философа прекрасен, что таить?
А животы от языка-то разболелись...
И Ксанф велит уж при гостях: - Назавтра ты
Нам наихудшее с приправкою купи!
И гости к следующему дню уж собрались...
И снова им Эзоп на стол… лишь языки...
И снова гневен сам хозяин: - Как ты смел?
- Да я купил лишь то, что ты мне повелел! -
Эзоп в ответ, - что наихудшее, смотри...
Лишь языком дают указы, злой доносит,
Рождает распри, даже войны иногда,
От языка во всех народах вся беда,
Нет хуже бедствий, чем язык, что нас поносит...
- Ну, ты, мудрец, - смеются гости, - слова нет...
- Эй, Ксанф, коль слушать будешь ты слова его,
Сойдешь с ума. Гроша не дал бы за него!
- Молчи, невежа, - так Эзоп тому в ответ!
А тот подначивает: - Гляньте на лицо,
Ведь такова душа, он злобен!
Раб ему:
- Ты злобен сам, и веришь злобному уму,
Сам разжигаешь гнев хозяина, дрянцо...
Суешь свой нос, куда не следует, проныра!
На это Ксанф: - Ну, коль вести с Эзопом спор,
То объясни, Эзоп, и кончим тем раздор:
Кто не сует свой нос, найдешь ли в целом мире?
И, коль найдешь, тебя помилую, а нет,
То будет порка для тебя, страшнее бед...
Найди такого, кто не будет мне мешать
И за моим столом, не станет нос совать...
И, если трижды он засунет наглый нос
В мои дела, то прикажу пороть тебя.
А без урока не поймешь ты и себя.
Без моего урока ты молокосос...

ЭЗОП И НЕЛЮБОПЫТНЫЙ
 
Пошел Эзоп, да видит драка, словно бойня.
И лишь один сидит смиренно, не вникая.
Его Эзоп и пригласил, предполагая,
Что он не будет любопытен при застолье,
Не станет нос совать в хозяйские дела.
Вот час обеда настает: - Где гость, Эзоп?
Нелюбопытного сыскал? - Да вот он, вот!
И возлегли все как обычно у стола.
И Ксанф велит: - Налейте гостю, прежде нас.
А гость: - Зачем? Сначала ты, потом жена,
Тогда и мне нальешь немножечко вина.
Тут Ксанф Эзопу подмигнул: - А вот и раз!
Похлебку следом подают.
- Ну и дела...
Что за похлебка? Высечь повара велю!
А гость смиренно: - Да не нужно, я молю...
Тут Ксанф Эзопу подмигнул: - А вот и два...
Потом пирог им на десерт. И Ксанф опять:
- Велю пирожника позвать. Изюма мало!
Пороть его!
А гость: - Хорош пирог... - устало.
- А вот и три! – на это Ксанф, – Ну, что сказать!
Потом Эзопа уложили для битья,
Да следом высекли…
На следующий день
Ксанф вновь ему: - Найди еще, коли не лень.
Эзоп пошел. И встретил нищего. - Как я...
Подумал он. А тот идет, себе под нос
Бормочет что-то. А Эзоп хитрец подслушал...
Ослу, что рядом шел, бубнил тот: - Ты не кушал,
Но хворост я продам, и купим мы овес...
Двенадцать ассов получу: овес на два,
Мне на еду опять же два, а восемь впрок,
Про черный день да на болезнь, коль занемог.
Иначе трудно нам придется... Жизнь скупа.
Эзоп к нему: - Будь в добром здравье, человек!
И тот приветствовал.
- Почем, скажи, дрова?
- Двенадцать ассов.
- Да, верны твои слова, -
Эзоп подумал, - он правдив и правду рек...
- Ты знаешь Ксанфа?
- Нет, сынок, не любопытен.
- Храни тебя за это бог! Пойдем со мной.
Дрова твои я покупаю. Да не стой,
Тебя обедом угостят, дом рядом, виден...
А Ксанф, увидев, что Эзоп ведет кого-то,
Сказал жене: - Ты отомстить рабу желаешь?
- Хочу, - в ответ. - Тогда и мне ты подыграешь.
Подашь лохань для мойки ног. Твоя забота,
Конечно, нищего немало удивит...
Он скажет: - Это дело, все-таки, раба.
А я Эзопа проучу на спор. Тогда
И остальное гость вмешательство свершит...
Все так и сделали. Но нищий тот подумал:
- Уж, коль хозяйка моет ноги мне, так надо...
- Хитер, - отметил Ксанф, - надежная ограда...
Вот улеглись они к столу. И Ксанф уж вздумал,
Как и тогда, вино подать сначала гостю.
- Вообще-то первым пьет хозяин, - думал тот, -
Но ведь ученый человек наоборот
Порою делает. Не вызвать бы мне злости...
И первым выпил он вина. Ксанф угощает
Похлебкой гостя, снова первым. Тот берет,
Как и положено, хотя наоборот...
Ведь он привычек у хозяина не знает...
А Ксанф уж злится: - Вызвать повара ко мне!
Приводят повара. - Нет соуса в похлебке!
Раздеть и выпороть велю, несите плетки.
А нищий думает: - Все вкусно... не тебе...
Зачем совать свой нос... - Вот сладкое несут.
А Ксанф опять не унимается: - Велю
Позвать пирожника, за тесто отлуплю!
Пирожник так сказал: - Уста мои не лгут,
Пирог, действительно, сырой, но потому,
Что мне хозяйка не дала, когда просил
Для пирога я меду. Время упустил
Из-за нее...
- Да я ее... сейчас сожгу!
Кричит так Ксанф.
Жене тихонько на ушко:
- Сыграй же роль свою, голубка, до конца...
- Тащите хворосту, костер мне у крыльца
Зажгите тотчас, да не будет вам смешно...
Эзоп принес вязанку хвороста, а Ксанф
Жену схватил и тащит в место, где костер
Зажечь велел. Украдкой смотрит, словно вор,
На гостя, думая: - Смиренный чертов нрав...
А тот лежит и доедает, допивает...
Он наконец-то догадался, для чего
Спектакль этот разыграли, каково...
И говорит, хоть смех внутри и закипает:
- Хозяин, ты решился сжечь свою жену?
Да обожди немного, вместе и сожжем.
Схожу-ка я и за своею, пусть вдвоем...
Терпенье кончилось у Ксанфа... - Не рискну...
- Твоя взяла, Эзоп, брось выдумки свои...
- Ну, хорошо, ты думай, прежде чем сказать.
Раба напраслиной не стоит обижать.
Я послужу тебе с усердием все дни...
ЧЕЛОВЕК И КАМЕНЬ
- Пойди, Эзоп, да посмотри, народу ль много
Сегодня в бане. – Тот пошел. А в этот час
Градоначальник мимо ехал, зоркий глаз.
Раба увидел без хозяина и строго:
- Куда идешь, Эзоп? – А тот в ответ: - Не знаю...
- Да как «не знаю»? Отвечай, куда идешь!
- Не знаю я, - Эзоп.
- В тюрьму же попадешь, -
Ему ответил страж закона, - забираю!
Эзоп на это: - Видишь сам теперь, не знал,
Куда иду я, разве думал, что в тюрьму?
Градоначальник подивился тут уму,
Да отпустил, но быть разумней пожелал.
Дошел Эзоп, а в бане множество людей.
А перед входом камень брошенный лежал.
И всякий шедший мимо, ноги ушибал,
И все ругались, спотыкаясь у дверей.
Эзоп стоял и думал: - Может, это сон?
Но, наконец, один, споткнувшись видно больно,
Убрал с дороги камень и вошел довольно
Помыться в баню. А Эзоп вернулся в дом...
И Ксанф с вопросом: - Много в бане ли людей?
- Один всего, - ему на это был ответ.
Когда пришли туда, то мест свободных нет...
- Ну, что на этот раз, ответь мне без затей!?
- А как же? Видишь камень? Был он на дороге.
Все спотыкались, лишь один убрал его.
Да вон он моется, стоит недалеко.
И я подумал, человек один при боге...
Да так тебе и доложил. - Ну, ты силен...
С улыбкой Ксанф ему. - Умом не обделен.
ВЫПИТЬ МОРЕ
Раз во время пьянки... спьяну
Ксанф изрек:
- Я выпью море!
А товарищи в задоре:
- Правда, выпьешь, без обмана?
- Об заклад бьюсь! - Ксанф в запале, -
Вот кольцо в залог даю.
Коль не выпью - все сдаю,
Дом, имущество, сандалии…
И уснул, а протрезвившись
Уж Эзопа подзывает:
- Где кольцо мое? Кто знает?
- Ты ж отдал, не потрудившись
Ни подумать, ни заметить,
Как я тряс тебя за плечи,
Чтоб лишить в то время речи,
Чтоб беду тебе не встретить!
Ты побился об заклад
Всем имуществом своим
Выпить море, господин,
Вот потеха, маскарад...
- Ах, Эзоп! Да, правда ль это?
Я не помню ничего,
Что сказал, что речено,
И молю теперь совета!
- Я подумаю, - Эзоп
Осторожно отвечал...
Два часа затем молчал,
Сильно хмуря смуглый лоб.
А потом повеселел:
- Так и так-то ты поступишь,
То-то скажешь, то пригубишь,
Словом - все, что я велел!
Спор-то выиграть нельзя,
Но отделаться от спора
Ты сумеешь без раздора,
Будто спорил ты не зря.
Не отнекивайся тем,
Что-де пьяным был тогда,
Не варила голова,
И не помнишь слов совсем.
Стол поставь у кромки моря,
И народ вокруг сбежится!
Наберешь морской водицы,
Будто нет тебе и горя...
А затем судью спроси:
- Так, какой был уговор?
- Выпить море! - будет хор
Всех, кто рядом. Поднеси...
Чашу ты затем к губам
И добавь: - И все тогда?
- Все, - ответят без труда.
Ты в ответ: - Скажу я вам...
Дорогие горожане,
В море рек впадает мно-ого,
А число их очень строго...
Чтоб меня не обижали...
Выпью море я... без них!
Затворите реки эти,
Что сбегаются, как дети,
С гор в низину нив своих...
Вот тогда и будет спор
Справедливым и угодным
Всем богам, и мне удобным,
Тем и кончим разговор!
- Невозможно затворить
Реки все! (И выпить море!)
- Нет - на нет, как в уговоре! -
Так сумеешь победить!
Ксанф ликует, сам не свой,
Ловкой выдумкой воспрял.
И ходил да повторял...
И качал все головой...
А на следующий день
Все исполнил, слово в слово!
А молва все вторит снова,
Вспоминать теперь не лень!

ПРО ЯБЛОКИ

Эзоп однажды был один, задрал подол,
Да в руку взял такую штуку, что крепка.
Вдруг входит в комнату хозяйская жена
И говорит: - Ты эту штуку где нашел?
Он ей в ответ: - Не приставай, для пользы дело
Себе я делаю, полезно для здоровья.
Она впилась глазами так, что непристойно...
И от желания сдержаться не сумела...
- Эзоп, послушай, сделай то, что я хочу...
- А как проведает хозяин? - Та смеется...
- Ты десять раз мне сделай. Он-то не вернется.
А плащ тебе я подарю. Я не шучу.
И побожилась тут она, ну, а рабу
Хотелось Ксанфу отомстить за униженье.
И девять раз он удовольствовал в свершенье,
А дальше так сказал: - Я больше не могу...
Она во вкус вошла: - Ты десять обещал.
Так исполняй, а то оставлю без плаща.
Он поднатужился, попал, да не туда...
- Давай мне плащ!
- Но ты десятый... не попал!
А в это время Ксанф приходит уж домой.
Эзоп ему: - Хозяин, можешь рассудить?
- А что случилось? - Тут Эзоп стал говорить:
- Пошли мы в сад с твоей хозяйкой удалой...
Ей нынче яблочек хотелося из сада.
Она мне так и говорит: - Стряхни мне десять.
Я кинул камень, и упало ровно десять,
Одно в навоз лишь укатилось. А награда
Была мне плащ. Но плащ хозяйка не дает!
Хозяйка слышит и вторит: - Но мне лишь девять
Из десяти попало, пусть достанет десять.
- Да ведь не вызрело еще, - Эзоп не врет...
Когда Ксанф выслушал обоих, то сказал:
- Иди сейчас на рынок, будет плащ тебе.
Жена смеется: - Ты всегда на высоте.
Пусть не забудет он про то, что недодал.

КАК ЭЗОП НАШЕЛ КЛАД

Вот Ксанф с Эзопом погулять пошли за город.
Дошли до кладбища, и стали там читать
Слова надгробия. И вдруг Эзоп опять
Загадку новую нашел: ОПДНЗ. Долог...
Был путь раздумий. Ксанф ее не разгадал.
И приуныл, что в буквах сложно разобраться.
- А ты, Эзоп, о скрытом смог бы догадаться?
- Да неужели! Я все тотчас прочитал.
- Тогда скажи.
К Эзопу... Музы вдруг спустились...
И осенили божьей милостью его.
- А если клад найду, то дашь за это что?
- Да половину и свободу!
- Сговорились!
Идет Эзоп и подбирает черепок,
Да землю роет и находит тут же клад!
Правее дерева, где плиты те лежат.
Подносит золото хозяину: - Я смог!
Ну, исполняй же обещание, что дал!
- Клянусь богами, не подумаю, пока
Ты не расскажешь, как нашел! Моя рука...
Догадка лучше, чем находка! - так сказал...
- Ну, хорошо, скажу тебе. Философ тут
Был похоронен. Эти буквы означают
Вот то и это, (рифмы тут не отвечают...
Придется в прозе почитать Эзопа труд).
А дело кончилося тем, что Ксанф раба
В подвале спрятал, опасаясь, что сболтнет
Об этом золоте вдруг раб иль отберет
Всю половину... чаши зла или добра...
ВЫБОРЫ ЗАКОНОХРАНИТЕЛЯ
А в это время на Самосе выбирали
Законоведа, чтоб Законы Сохранять,
И принесли на площадь Книгу и Печать.
Законник прежний произнес: - Теперь вы стали
Умней и старше и блюстителя другого
Должны назначить для ведения всех дел
И для хранения печати. Мой удел
Теперь покой, я пожелаю нам благого.
Но в тот же миг вдруг с высоты упал орел,

Схватив Печать, он с нею ввысь опять взлетел.
В смятенье весь народ: - Знамение... Предел!
Возможно, к бедствиям ты нас уже привел...
Жрецов собрали и гадателей. Они
Истолковать событие это не могли.
Тут встал старик, да говорит: - Зачем гадалки,
Что набивают кошельки, как приживалки,
Обогащаются на жертвоприношеньях,
А благонравными слывут лишь в поученьях...
У нас философ есть. Так спросим же его!
Эллада Ксанфа чтит, разумности зерно!
Собранье шумно обратилось к Ксанфу сразу.
А он настолько растерялся, что не знал,
Как отвечать и только срок для слова взял.
И в это время вновь орел, как по заказу,
Влетел на площадь, да и бросил ту Печать,
Притом... за пазуху судейскому рабу!
Пообещал Ксанф слово выдать поутру,
И о знамениях обоих рассказать.
Пришел домой, а сам-то думает, к Эзопу
Придется, видно, обращаться. Эй, позвать
Ко мне Эзопа. Будем вместе мы гадать...
Вот привели и развязали. - Что, заботу, -
Так говорит Эзоп, - из корысти являешь?
- Ну, перестань, - на это Ксанф, - да помоги.
- Чего ты хочешь от меня вновь, говори.
И рассказал Ксанф про знаменья: - Разгадаешь?
Эзоп хотел уже помучить в наказанье
Теперь хозяина и произнес: - Слова
Я разгадал бы, но задачка не легка.
Гадать - совсем уж не мое, увы, призванье.
И Ксанф в отчаяние сильнейшее пришел:
- Да со стыда сгореть, на месте провалиться!
Что скажет завтра он самосцам? Утопиться!
Я не философ, самомнительный осел...
Он взял веревку, и пошел искать конец.
Эзоп, увидев это, сжалился над ним,
Забыл про клад. И громким голосом своим
Во след кричит: - Остановись, ах ты, глупец!
Хозяин, где твоя ученость, сила воли,
Где философия и самообладанье?
В конце концов, куда девалось просто знанье?
Хоть постыдился б малодушной, жалкой роли!
- Оставь, Эзоп, меня. Достойно умереть
Хочу сейчас, а не влачить существованье,
Что опозорит на века мое призванье.
- Я постараюсь разгадать.
- Да как, ответь?
И отвечал Эзоп: - Возьмешь меня в собранье,
А сам придумаешь для слова отговорку,
Ведь ты и впрямь же не гадатель, так что толку
Гораздо больше от раба - напоминанье...
Добавь к тому: - Он ученик мой! - и они
Тотчас и выслушают все, что изреку.
Пришли на площадь люди рано поутру...
Вот Ксанф бубнит слова нелепые свои...
Тогда Эзоп перед народом вышел смело.
Народ же начал хохотать и издеваться:
- Он сам знамение дурное, может статься!
- Вот дикобраз!
- Горшок пузатый без предела!
Кричали люди, а Эзоп стоял пред ними…
Но вот, дождавшись тишины, завел он речь.
У Ксанфа тотчас, что гора скатилась с плеч,
Тот говорил достойно, фразами такими:
- Самосцы, граждане! Хохочете вы что?
Ведь не на вид смотреть, на ум бы поглядели.
Ведь не всегда красив мудрец, на самом деле,
Глупец уродлив не всегда... Нехорошо...
И врач по виду о болезни же не судит,
Сначала пульс определит он у больного,
Потом и лечит. Не осудите ж такого,
Кто вкус вина не скажет, если не пригубит?
По виду бочки что вино судить? А глаз
Порой обманывает, или вы не знали?
Ум человеческий - в речах распознавали!
Самосцы слушали внимательно сейчас:
- Да он мудрец! Клянемся Музами, мудрец!
- Пусть говорит нам о знаменьях. Это дело!
Эзоп же дальше продолжает речи смело:
- И о знаменьях я скажу вам, наконец.
Но как пророчество сказать, когда я раб?
Я лишь свободным для свободных и скажу!
Свободу речи дайте мне, я покажу
На что способен ум, когда свободе рад!
Самосцы Ксанфу: - Отпусти Эзопа.
- Волю
Ему отдай!
- Я не хочу, - в ответ, - привык!
- Тогда продай, и мы отпустим! – Тот поник,
Ну, как он цену назовет, смешную долю?
- Ну, хорошо. Я, Ксанф, по воле отпускаю
Эзопа нынче, не из корысти себе.
По просьбе вашей, горожане, по судьбе.
Эзоп воскликнул тут: - Свободным продолжаю!
- Самосцы, граждане! Вам время о себе
Самим заботиться пришло и о свободе
Своей задуматься. О воле, что в народе.
Знаменье это говорило... о войне!
Орел - царь птиц, поскольку он сильнее всех.
Он, налетев, схватил Печать с Закона Книги.
Затем за пазуху рабу, как будто фиги,
Ее он бросил, рабству тем суля успех.
Какой-то царь лишить свободы нас желает,
И отменить законы наши, знать, не зря...
А в этот миг гонец примчался от царя...
В плаще с каймою белой, с грамотой влетает
И на собрании правителю дает
Ее читать. А там написано: - Царь Крез,
Превеличайший из царей, Лидийский Зевс,
Привет народу и правителям сим шлет.
Лидийский царь Самосский остров принуждает
Платить нам подати два раза каждый год.
Тут задержал дыханье весь честной народ...
Такие речи о войне предупреждают...
- А буде вы не пожелаете платить,
То сила мощная надвинется на вас.
И согласиться посоветовали враз
Все мудрецы, чтобы беды сей не нажить...
Поскольку люди доверяли уж Эзопу,
То попросили и его:
- Скажи совет!
- Самосцы, граждане! Вам мудрый дан ответ
Сейчас правителями, добрыми к народу.
Зачем же спрашивать согласие мое?
Скажу я вам «не соглашайтесь», то врагом
Царю я Крезу тотчас стану, поделом...
- Но все равно, скажи! - народ твердил свое...
- Взамен совета дам я басню –
Путь Природы:
Когда-то волею Зевеса Прометей
Дороги людям указал в потоках дней.
Их было две: дорога Рабства, путь Свободы.
Свободы путь вначале узкий и крутой,
Шипами полный и опасностей, к концу
Он станет ровным, подходящим мудрецу,
Плодоносящим от ручьев воды живой..
А Рабства путь вначале ровный и приятный,
В цветах и полный наслаждений, но потом,
К исходу, узкий и со множеством препон,
Со страхом смерти неотступной, безвозвратной...
Более трехсот басен Эзопа в рифмах собраны в сборник,
в авторской Библиотеке сайта "Семь Морей".
Более трехсот басен Эзопа в рифмах собраны в сборник,
хранящийся на сайте Семь Морей в авторской Библиотеке.

ЭЗОП У КРЕЗА

И верно поняли самосцы те слова,
Что им Эзоп изрек, и трудный путь избрали.
И с тем гонец вернулся к Крезу. Так узнали
И об Эзопе и отказе...

Вот, война!
Друзья царя к завоеванью поощряли:
- Вперед на остров! Мы оттащим в океан
Его и бросим там, на пастбище китам.
Такого не было, чтоб Нам, да отказали!
И лишь один из окружения царя
Сказал:
- Великий, диадемою твоей
Клянусь, пока Эзоп самосский средь людей,
Пока советует, попытки наши зря!
Отправь гонца и попроси их об обмене.
В обмен Эзопа дружбу Креза предложи.
И Крез послушал: - Ты мне службу сослужи.
И привези Эзопа. Будут перемены...
Посланец прибыл на Самос, собрал народ,
И возгласил:
- Сам Крез на дружбу согласился,
Да на Эзопа чудака не рассердился.
Его отдайте, будет мир вам наперед...
Самосцы тотчас:
- Отдаем за мир Эзопа!
Бери его и уезжай! - Эзоп на это:
- Охотно я умру от Креза иль навета,
Но прежде басню расскажу, моя забота...
 
Давным-давно все звери были нам равны,
И говорили на словах они друг с другом,
И понимали смысл речей каким-то чудом,
Общаясь так, как здесь общаемся все мы...
Хотели волки на овец напасть, но им
Собаки тотчас помешали: - Вы куда!
Тогда на хитрость те пошли, и вот посла
Послали к овцам. Тот прикинулся своим:
- О, распрекрасные, веселые созданья,
С густою шерстью, благородными глазами!
Зачем собаки изуверы рядом с вами?
Такие злобные, одни переживанья...
От лая громкого, когтистых, крепких лап.
Да прогоните их, чем попусту кормить
Своею пищей. Мы же в мире станем жить,
Овца нам друг, а не скотина, и не раб.
Из-за собак вражда меж нами! Мы друзья.
Подумав, овцы всех собак тогда... прогнали.
А волки, справившись со стадом, всех сожрали.
И эта басня актуальна все века...
 
И вам не следует подобно овцам этим
Полезных граждан выдавать своим врагам.
Самосцы дружно согласились: стыд и срам.
- Не отдадим Эзопа! Так мы и ответим.
Однако сам Эзоп отправиться к царю
Решил тогда, но нам причина неизвестна.
И вот пред Крезом он стоит, вполне уместно,
А царь разгневался, увидев: - Ой, умру!
От вида этого чудовища! Неужто
Он тот, кто мне Самос мешает покорить?
Добро, стоял бы человек, с кем говорить
Я мог серьезно иль хотя бы благодушно...
Эзоп на это: - Превеликий государь!
Позволь мне словом объяснить. По доброй воле
Приехал я к тебе, лечить от гнева, хвори,
Лекарство – слово, так говаривали встарь...
Коль я погибну возле ног твоих, тебе
Не будет радости и света от друзей,
Они поймут тогда, что зло души твоей
Погубит всякое добро, конец судьбе...
Увидят все, что погибают, кто добра
Тебе, Великий, пожелали. И в ответ
Пожнешь ты зло вокруг себя на много лет.
Для царской власти это гибели пора...
Тут подивился Крез Эзопу: - Продолжай!
И расскажи мне о судьбе у человека.
Не часто слышу то, что ценится от веку.
Наука мудрости - дорога в вечный край.
 
Давным-давно все звери были нам равны,
И говорили на словах они друг с другом,
И понимали смысл речей каким-то чудом,
Общаясь так, как здесь общаемся все мы...
Один бедняк кормился тем, что продавал
Таких кузнечиков, что сам ловил в саду.
Попался вдруг ему однажды на беду
Кузнечик с речью, что цикадою пищал.
Да и взмолился к бедняку: - Не убивай,
Смотри я слабый, хилый телом, лишь пою,
Да сеткой крылышек прозрачных трепещу.
Но это пение цикад для многих рай.
Рождаю звуки я для радости прохожим,
Вреда не делаю уж вовсе никому.
И человек проникся жалостью к нему,
И отпустил его домой тем днем погожим.
 
Вот так и я к твоим ногам припал сейчас.
Я не красивый, и не сильный, и не льстец.
Рождаю речи для разумных я сердец.
Лишь в этом польза от меня, а не для глаз...
Царь тронут был:
- Дарую жизнь тебе. Проси,
Чего ты хочешь? - Помирись же с земляками!
Оставь Самос в покое. - Ладно, мир над вами!
Благодарил его Эзоп от всей души.
Эзоп царю перед отъездом записал
И эти басни, что читаем мы сегодня.
Затем вернулся на Самос и принародно
Указ о верном мире с Крезом зачитал.
Когда узнали земляки, что этот мир
Благодаря Эзопу царь им даровал,
То много почестей и милостей воздал
Ему народ, а следом был устроен Пир.
А место стали называть Эзопеон.
Эзоп принес всем Музам жертвы, Храм поставил,
А самом центре - Мнемозину он восславил,
За что в обиде на него был Аполлон...
 
И хорошо, что Крез тогда не догадался,
Когда с цикадою сравнил Эзопа он,
То с кем же сравнивать себя, беседе в тон...
И почему Эзоп так странно улыбался…

ИЗ ДРЕВНИХ СКАЗОК:

СКАЗКА О ВАВИЛОНЕ

В истоках Персии Ассирия стояла.
С Семирамиды до царя Серданапала.
Длиною в тридцать поколений царство было,
Легенда древняя сказание сохранила…
О том, как раньше, в стародавние века
Столицей сказочной Ниневия слыла.
Стеной могучею она со всех сторон
Окружена была от вражеских племен.
 
Ту стену мощную, в сто каменных ступеней,
Две тысячи башен охраняли в дни сражений.
А наверху могла проехать колесница
С упряжкой трех коней. Такой была столица.
Царь Нин в Ниневии не жил, а воевал
В краях далеких. А с крестьян он собирал
Оброк для войска, что везли к нему туда,
Где шло сражение. Велась царем война.
У пастуха, что жил поблизости к столице,
Была единственная дочь, краса девица.
Когда начальник стражи воинов собирал,
То красоту Семирамиды увидал…
Ее глаза, что стрелы огненные, смело
Смотрели так, что сердце выскочить хотело,
Лицо улыбки источало, освещаясь!
Она любила мир, природой восхищаясь.
Со всеми ласкова была и весела,
Всегда приветлива, изящна и скромна.
То напевала за работой, то порхала
От очага к столу, когда гостей встречала.
И сам Вавил хорош собою, сильный, статный,
Веселый нравом, в обхождении приятный,
В сраженьях страстный, до отчаянности смелый,
А в ремесле и терпеливый, и умелый.
Сраженный чувствами, что вспыхнули огнем,
Вавил лишился сна в безумии своем,
Признался девушке в любви, нежданной страсти.
И полюбился ей Вавил! Какое счастье!
Не долго думая, они и поженились,
И на войну счастливой парою явились.
А чтобы царь не распознал девичий вид,
Красу фигурки и нежнейший в мире лик,
Пошли на хитрость, спрятав ловко под одеждой
Всю красоту Семирамиды, девы нежной.
Большая куртка с рукавами, шаровары,
И с покрывалом шапка, скрывшая все чары.
Но эта хитрость не укрылась от царя,
Он по глазам все прочитал. Ее заря
Царя немедленно собой околдовала,
Пронзила сердце, словно лезвием кинжала.
Умом и взглядом он сражен Семирамиды…
Вавилу ж так велел: - Отдай жену для Нина!
А тот послушаться не мог, и не посмел
Царя ослушаться! Но понял, что предел…
Ему пришел. Он… заколол себя мечом...
А царь жестокий, не жалея ни о чем,
Семирамиду в жены взял. С тех пор она
Царицей грозной и прекрасною была.
Но невозможно отвратить судьбы Закон,
Не все подвластно царской власти. Только Он
Вершит дела свои, преград ни в чем не зная,
Сердцами всех людей свободно управляя.
Семирамида горевала по супругу
И ненавидела царя, грустя по другу,
Но сердца боль она скрывала так надежно,
Что обмануть царя совсем было не сложно.
Ведь сам обманываться царь, конечно, рад:
Привыкший к битвам, он нашел вдруг чувства клад…
Однажды вечером, уставший от сраженья,
Отметил Нин в царице сладость возбужденья,
И так душою он своей возликовал,
Что царства день в порыве страсти обещал:
- Назавтра будешь управлять всем царством ты,
Моя красавица, лишь крепче обними!
Семирамида утром в царский трон воссела,
И слугам слушаться приказов повелела,
Добавив к этому согласие супруга.
Тот подтвердил: - Сегодня царствует подруга!
И вдруг она велит: - Скорей схватить царя!
Сегодня воля, как известно вам, моя!
В ладоши хлопнула и грозно так взглянула,
Что царских слуг околдовать не преминула…
И те схватили Нина, волею судьбы.
Затем казнили по приказу, как рабы.
Семирамида с той поры главою стала,
И отомстила за любимого - немало…
Назначен визирем с тех пор ее отец.
Из нищеты возвышен властью, наконец…
Семирамида приказала строить град,
Что Вавилоном назвала! И был там сад
Устроен ярусами, прямо на стене,
Да словно в воздухе парил! По всей стране
Людей собрали для строительства столицы,
Что превзошла Ниневию волею царицы.
 
Царица Азии воздвигла Вавилон,
Что называют чудом света всех времен.
В столице новой стены втрое выше были,
Чем Ниневийские и вдвое были шире.
Через Евфрат уж мост на каменных столбах,
И два дворца с тройными стенами! Во рвах
Воды достаточно для быстрых кораблей.
Сам Вавилон страной казался для людей.
Такой Ассирия когда-то начиналась,
Но в слабом царстве Серданапала оказалась,
Тот в неге, роскоши и лени утопал,
И тем историю страны он завершал…
Другие древнейшие сказки мира в рифмах.
 
ЭЗОП В ВАВИЛОНЕ

Эзоп самосский много лет во славе жил.
Но, наконец, решил поездить он по миру.
И посетить столицу горную Пальмиру,
И Вавилон, где царь Ликург богам служил.
Эзопа чтили величайшим все миры!
И по душе вавилонянам при дворе
Пришлась ученость мудреца, а царь к себе
На службу взял его хранителем казны.
В те стародавние века обычай был
Вести сражения умов среди отцов
Известных в царстве и сильнейших мудрецов.
И у философов разыгрывался пыл…
Философические письма посылались,
И, кто не мог решить задач, платили дань
Тому, кто их послал. Всегда так было встарь...
А уж потом на поле боя и сражались.
Эзоп решал задачи, что Ликургу слали,
И тем снискал богатство, славу для него.
Платили дань Ликургу, царство возросло,
До самой Греции границы раздвигали!
Эзоп талант заметил в юноше одном…
И, подружившись с ним, стал Гелия учить.
И как наследника сумел обогатить
Не только знанием, но дружбою с царем.
Эзоп учил истокам мудрости его,
О постепенности и твердости в ученье,
О своевременности каждого свершенья.
И наставлял, сажал как сеятель зерно:
Происходящее всегда идет по правилам…
Степенно шествуя дорогою проложенной.
Хотя и кажется, что случаем приправлено
Событие каждое, рукой судьбы ухожено.
Все своевременно и гибнет и рождается,
И даже сорванный цветок - не прихоть случая.
Весь мир желаньями растет и умножается,
И умирает, растекаясь в тьму дремучую…
Любая гибель, и болезнь, да и страдания
Исходят только из источника сокрытого,
Из сокровенного духовного желания,
Умами нашими отчасти позабытого…
Любая радость, и успех, и наслаждение,
Что нам подарком изумленно представляются,
Любовь нечаянная или откровение,
Иль звездный путь, что перед нами расстилается,
Все проявляется законностью незыблемой,
И всеми помыслами нашими, деяньями
Уж уготовано! И речкою невидимой
Стекает в море, наполняя чашу Знаньями…
Однако молодости пыл увлек того
За царской дочерью. И вот они слюбились,
И были счастливы, и следом поженились,
Хотя Эзоп остерегал не раз его.
Он говорил: - Коснуться женщины царя,
Равно, что смерть себе найти!
Тому обидно
Предупреждение такое и завидно,
Что царь Эзопа возвышал, почет даря.
Вот, подстрекаемый друзьями, он решил
Оклеветать Эзопа. Ложное письмо
Его печатью запечатал для того,
Чтобы Ликург поверил в то, что сочинил
Врагам на пользу, дескать, сам Эзоп. И тот,
Узнав об этом, приказал казнить его.
Но только тайно, чтобы смуты не взошло...
Гермипп, начальник стражи, верил, что Эзоп
Не виноват, и скрыл товарища в темнице,
Рискуя жизнью. А хранителем казны
Ликург назначил уж подателя хулы,
И Гелий стал главой советников в столице.
Однажды царь Египта, славный Нектанебон,
Узнал о гибели Эзопа и отправил
Письмо с задачкою сложнейшей, что составил
Великий жрец, хранитель тайны всех времен.
О том, что есть такие тайны, знают все,
Но лишь немногие пытаются раскрыть
Их существо и тайну как-то обнажить,
Увидеть скрытое во времени звено.
Однако если смельчаки и находились,
Они в пустыне непременно погибали.
Египет смертью охраняет жизни дали.
В пустыню бывшие моря оборотились...
В письме же вот что было: - Славному Ликургу
Египта царь Нектанебон привет свой шлет.
Задумал я построить башню без ворот,
Чтоб не касалася земли, для встречи утра.
Пришли людей мне на строительство, к тому
И человека, что ответит на вопросы
По ходу дела. Дань платить я буду, взносы
С моей столицы десять лет. А посему,
Коль не пришлешь, то ты плати мне десять лет
Со всей твоей страны. - Ликург прочел письмо,
И помрачнело сразу царское лицо...
Один Эзоп сумел бы дать сему ответ.
Созвал советников, Гермиппа среди них,
И так велел: - Задачу вы решить должны.
Иначе три дня не носить вам головы.
- Не можем мы, - они сказали. Царь притих,
А вслед за этим зашумел: - Казнить велю!
Себя же бил он по лицу и причитал:
- Зачем Эзопа я казнил? Не удержал
Я гнев напрасный свой, теперь себя казню!
С тех пор не пил, не ел он, сделался больным.
Начальник стражи понял: - Вот последний час.
И подошел к царю: - Казни меня сейчас!
- В чем дело? - тот спросил, грозя клинком своим.
- Указа царского ослушался ведь я.
- Так что на совести твоей?
- Эзоп твой жив!
Возликовал Ликург, клинок свой отложив,
И приказал: - Коль это правда, для тебя
Последний час я нынче в вечность превращаю!
Ты спас Эзопа! Ты - Спаситель мой отныне!
Я награжу тебя, и силами святыми
Ты будешь в славе и почете. Я прощаю!
Веди Эзопа. - Вот является Эзоп...
От заточения в темнице грязный, хилый.
Царь, зарыдав, спросил: - Где ум твой легкокрылый?
И почему не усмирил ты гнев мой тот?
- Ты в наговор поверил, в ложь поверил, царь!
- Велю я Гелия за умысел казнить!
- Не торопись. С позором трудно будет жить.
Пусть изживет свой грех, так делалось и встарь.
И согласился царь помиловать того.
И обласкал Эзопа так, как только мог.
И дал письмо прочесть. С улыбкою Эзоп
Ему на это отвечал: - О, да, умно!
Пошли письмо, что все исполнишь, как хотел
Египта царь. Как только кончится зима,
Придут строители, как просит он, туда.
И вот уж всадник до Египта полетел...
Эзоп хранителем казны как прежде стал.
Царь отдал Гелия Эзопу самому
Для наказания предателя. Ему
Эзоп такие наставления сказал:

НАСТАВЛЕНИЯ ЭЗОПА

Сын, Гелий, выслушай слова мои, хоть ты
И раньше слышал от меня их, да не раз.
А отплатил неблагодарностью... Сейчас
Услышь их вновь и сохрани в душе следы.
Наставления соответствуют Пифагорейской традиции, полный текст Учения, этики и афоризмов, Золотых стихов и акусм в рифмах находятся в авторской Библиотеке. Некоторые факты жизнеописания Эзопа отражают события, связанные с эзотерической жизнью самого Пифагора. Подобные же наставления можно увидеть и в текстах Эпиктета, многих других мудрецов, суфиев, стоиков, но полнее всего тексты, относимые к Учению этики Пифагора.
Богов превыше чти, а даймонов, героев
Уж после них, отца и мать своих люби.
И сердцем искренним их слушай и цени,
Иначе в бедах будешь ты среди изгоев.
Чти наравне с отцовским словом те слова
Что от наставника ты слышишь своего.
Наставник любит доброй волей существо,
Что ты в душе растишь - благие семена.
Цени разумность и порядок, власть, что свыше,
Секреты царские храни и все, что слышал.
Удача в том, с какой натурой ты родился:
Есть - что врожденное, а есть - чего добился.
И о желаниях своих подумать ценно.
Одни врожденные, другие, несомненно,
Имеют пользу или вред. Остерегайся
Всех пуще трех, да избегать их постарайся:
Есть неуместность, непристойность и чрезмерность.
От них все беды, растеряется и верность.
Но по природе существо разнообразно,
Бывает дерзостно, бывает безобразно…
Совет такой прими: откройся размышленью.
От многословия оно и сохранит.
Тянись до знания, ценнейший твой магнит.
Всего же пуще берегись, друг, самомненья.
Не будь невольником ничьим, и даже друга.
И кроме звезд других богов ты не ищи.
За счастьем также не гонись, но отыщи
Его в себе самом, внутри сознанья круга.
Не почитай себя великим, видя тень
Свою в закате дня иль утром на заре.
Старайся мудрым быть. Достоинства в тебе,
Коль ты любви достоин. Это жизни день.
С женою будь хорош, чтоб ей не захотелось
По легкомысленности страсти испытать
С другим мужчиною. А лестью удержать
И от ошибок можно. В этом мужа зрелость.
И за столом свою ученость напоказ
Не выставляй и не хвалися во хмелю.
И не завидуй на удачу никому.
И о рабах своих заботься всякий раз.
Владей собой, и не стыдись себя учить.
Ведь лучше поздно все узнать, чем никогда.
Не открывай жене секреты, ведь она
Противник твой, что хочет нрав твой подчинить.
С кем ты ведешь дела, сговорчив будь, учтив.
Ведь и собака лаской многого достигнет.
Стремись ты к разуму, богатство часто гибнет.
А вот разумность при тебе, коль не спесив.
Знай, неразумно обращать свое вниманье
На мнение каждого, особенно когда
Ты слышишь мнение простого большинства,
Ведь только знающим дано прямое знанье.
Запомни, также неразумно презирать
Иное мнение. Такое отношенье
Ведет к невежеству и также нетерпенью.
Тогда характер будет трудно исправлять.
Зачем желать того, что внешним мы зовем...
Что не зависит от тебя, непостоянно.
Зачем пытаться сохранять то, что туманно?
Мы даже в теле бренном... временно живем!
Всегда есть способ соглашаться нам со всем,
И умерять потоки страсти, выбирая
Из них достойные, вреда не причиняя
Своим достоинствам и обществу совсем.
Всегда есть способ, чтоб сдержать свои желанья,
И чтоб не чувствовать своей любви к тому,
Над чем не властны мы. Чтоб жить нам по уму.
Не пустяки слова мои! Они - признанье.
((()))

Сказал Эзоп все это юноше, но он,
Переживая за содеянное зло,
Не мог простить себя, отчаяние взяло,
И распрощался с жизнью... Сам себе закон.
Хранительнице сокровищ мудрости Феане:
Будут пусть во веки осеянны, -
Об Эзопе кладези Феаны!..

Александр Сигачёв

Продолжение исследовательского Проекта "Басни Эзопа" следует.
 
________________________________________


Рецензии