Реквием перевод Карла Кролова
И растворив собой мой темный ужас,
Пожаром сердца своего мой труп приемля,
Ты с чувством нежным шепчешь в мои уши...
И гибким телом под безумным весом,
Шепча и содрагаясь в наслажденьях,
Ты проклиная, ощущаешь с интересом
Наше роковое наважденье...
Все растворилось в наших зверских криках,
В ядовитом проницанье страстных стрел,
Светился ад из очарованного лика
И разум звал найти возвышенный предел...
О, тщетное созданье, лоно муки,
Освободившись от прожитых лет,
Ты снова ищешь пламенеющие руки,
Вырываясь из забвенья в сладкий бред...
В иных мирах о близости страдая,
Раскрывшись небу до посмертного одра,
Ты в чудной боли вновь Любовь переживаешь,
Окликая даже в Вечности меня...
Свидетельство о публикации №110110504177